Читать «Райское место» онлайн - страница 166

Мария Туманова

Он мрачно усмехнулся. А у меня от ярости заполыхали перед глазами круги, черные, как душа этого усмехающегося человека. Неужели он никогда не задумывался, что на самом деле ни громкие слова, ни необъяснимые временные мутации не компенсируют язвы человеческой души?

— Ваше милосердие мне на хрен не нужно! — выпалил я. — Будьте вы прокляты! Все, но в первую очередь ты, Лоренс О'Доннел!

— Обсудишь возможность моего проклятия на том свете, Уолт.

Это был уже не просто офицерский, а генеральский тон, но на меня он больше не действовал. Шестым или восьмым чувством Ларри это понял, и его голос немного смягчился.

— Хорошо держишься, — сказал он. — Не ожидал. За это я предоставлю тебе возможность избежать слишком мучительной казни.

Он улыбнулся. Очень дружески, я даже моргнул от неожиданности. А Ларри ничего больше не сказал, вышел из дома, оставив дверь распахнутой. Вопли тварей стали слышны гораздо лучше. Что это он так подобрел? Совесть взыграла? Так, может, предоставит свою машину для побега и будет прикрывать нас из засады? В стиле вестерна…

Я посмотрел на Делберта и увидел полные боли глаза. Мальчик не выдумывал шуток не к месту.

— Он имел в виду, вы можете умереть быстро, мистер Хиллбери, — негромко пояснил он. — Если выйдете прямо сейчас, пока моухейцы в раже, они скорее всего набросятся на вас. И перекусят горло в две секунды, вместо того чтобы терзать часами.

Ну, спасибо за такую возможность! Я почувствовал, как по коже побежали мурашки. Может, Ларри добивался именно этого? Чтобы я перепугался, начал умолять… Или заперся в подвале, отчаянно цепляясь за жизнь. Тогда О'Доннел окончательно убедился бы, что я недостоин защиты.

— Это проверка на храбрость? — пробормотал я.

— Нет. — В который раз меня поразило уверенное спокойствие мальчика. Оно исключало ложь. — Никакой проверки, мистер Хиллбери. Просто последний шанс. Выйдете?

— Ни за что!

Выдумывать спасение я не мог. Мозг словно отключился, поверив в близкую смерть. До полной прострации было рукой подать. Но невидимые муравьи перестали щекотать кожу острыми лапками.

— А что с тобой будет?

— Убьют чуть позже. И пускай. Все равно бы этим кончилось. Мне уже ждать надоело.

Делберт повернулся и пошел в коридор между холлом и кухней, туда, где была дверь в подвал. Я автоматически двинулся за ним, но опомнился на полпути. Спускаться не стал, следил за мальчиком со ступенек. А он полез в ящик под диваном, где должно было храниться постельное белье, и вытащил кипу исписанных листов.

— Мои рассказы. — Рука качнулась вверх-вниз, толстая пачка бумаги изогнулась перебитым крылом. — Если будем тут сидеть, пока они дверь не взломают, может, посмотрите? Тут не очень много ошибок, я все слова по словарю проверял.

Делберт кивнул на книгу в черной обложке, все еще лежащую на столике. Я смотрел на нее несколько дней, но в эту минуту словно увидел впервые. Книга. Нужная мальчику книга… Мне тоже часто нужны были книги, и тогда я… Сознание отчаянным скачком метнулось к новой идее. Выход еще можно было найти! Невероятный, но пусть моя логика в эту минуту была сродни моухейской, я ухватился за нее, как за спасательный круг. Со сверхъестественным должно сражаться сверхъестественное. С необъяснимым — необъяснимое. А самое необъяснимое, что я знал до приезда в Моухей, было связано с книгами. И с Джейком.