Читать «Добропорядочный распутник» онлайн - страница 132

Бронвин Скотт

Рядом что-то обрушилось с жутким треском. Эш не увидел, что случилось. С тяжелой ношей на руках он поспешил к окутанной дымовой завесой лестнице, прижав к груди голову Нивы, пытаясь защитить ее от дыма.

На ступеньках показался Алекс, проигнорировавший его предупреждение.

— Мы воспользуемся черной лестницей в конце коридора. Этим путем не пробраться. Внизу все в огне. — Алекс заставил его подняться наверх, и вовремя. Едва они достигли площадки, лестница обвалилась, заперев их на втором этаже в ловушку. Алекс потащил их по длинному коридору за собой, бесстрашный и уверенный. Воздух здесь был чище. Пламя еще не успело добраться до черного хода. Он придержал дверь, пропуская вперед Эша.

— Ты просто сумасшедший дурак! Прийти сюда! — с трудом выдохнул Эш, когда они спустились с лестницы и выскользнули в огород. Он положил Дженивру на землю, с облегчением замечая возвращение признаков жизни, когда она пошевелилась, почувствовав свежий воздух.

Алекс согнулся, пытаясь восстановить дыхание.

— Я видел, что лестница вот-вот обрушится. И знал, что ты непременно попытаешься ею воспользоваться. Тебе неизвестно, что свободен другой путь — самый быстрый к выходу.

— Ты мог убиться, — проворчал Эш.

— И все еще можешь. Откровенно говоря, я в этом уверен.

Эш обернулся. Генри, его дорогой кузен, у которого, похоже, как у кошки, имелось девять жизней, стоял в воротах с пистолетом в руке:

— Думаю, мне придется самому закончить грязную работу. — В его голубых глазах плескалось безумие. Бледный и испачканный, он сам добрался до дома. Эш не сомневался, что кузен имел в виду убийство. Это единственный для него способ выбраться из сложившейся ситуации. Его картель развалился, все тайны вышли наружу.

Эш наклонился за ножом, однако, уже делая это, понял, что опоздает. Пуля всегда опередит клинок. Добравшись до ножа, бросил его, все еще сидя на корточках, надеясь, что бросок окажется точным. Прогремел выстрел. Пронзительный вопль, крик. Нива! Потом он упал, потеряв равновесие. Эш замер, ожидая почувствовать обжигающую боль пронзившей его пули. Ничего не произошло.

Он поднялся, осматриваясь по сторонам, его врага не было. Дженивра распростерлась на коленях, припав к лежащему на земле телу.

— Алекс! — в ужасе воскликнул Эш.

— Он закрыл тебя собой, когда Генри выстрелил, — задыхаясь, прошептала Дженивра.

Она плакала, уткнувшись в рубашку Алекса. Генри лежал неподвижно в нескольких футах от них, с ножом Эша в груди. Однако и его пуля нашла смертельную цель. Брат отдал свою жизнь за него. Эш склонился над ним, накрыв своими руками ладони Дженивры, зажимавшей рану поспешно оторванным куском ткани. У него сжало горло.

— Эш… — Голос Алекса вырывался свистящим шепотом. Эш упал на колени, вслушиваясь в едва слышные слова, слетавшие с губ брата. — Ты теперь граф, братишка. — Алекс закашлялся.

— Мы пошлем за помощью.

«Если он говорит, возможно, еще есть надежда», — возникла безумная мысль.

— Нет, просто оставайся со мной. Это долго не продлится. — Алекс был спокоен. — Я описал тебе все случившееся, если огонь пощадит бумаги. Да ты и сам почти все понял.