Читать «Жена на время» онлайн - страница 26

Джуди Тител

Мистер Дарси не утратил своей обычной невозмутимости.

— Очень неплохое вино! — ровным голосом заметил он.

Хелен покачала головой.

— Вы меня не убедите, — продолжала она упорствовать, — что с вами все обстоит так просто.

— Я должен чувствовать себя польщенным?

— Извините. — Хелен натянуто улыбнулась. — Я обещала не задавать лишних вопросов. Лучше окажите мне честь: поведайте о тех местах, где вы бывали. Обожаю рассказы о путешествиях!

— Вас интересуют мои заграничные поездки? По-моему, нет ничего скучнее, чем выслушивать бесконечные истории какого-нибудь восторженного туриста о Путешествии Всей Его Жизни!

— Истинная правда! Но вы-то не были туристом. Естественно, я не собираюсь расспрашивать вас о музеях, которые вы посетили…

— Не припоминаю, чтобы я зашел хотя бы в один музей, — подтвердил он.

— Ни в один? — изумилась Хелен. — Ну, это странно, даже для вас, сэр! Если бы я пробыла в Италии столько же времени, сколько вы, я бы непременно провела несколько недель во Флоренции…

— Я жил во Флоренции несколько лет, — заметил он.

— … в музеях, где выставлена живопись и скульптура, — продолжала она, словно не слыша его. — Собственными глазами увидеть великие творения Микеланджело, Рафаэля, Донателло, Боттичелли!

— Я выиграл в карты кое-какие картины и скульптуры, когда жил там, — с безразличным видом обронил мистер Дарси.

— Вы неисправимы! — Хелен весело расхохоталась. — У вас только одно на уме — азартные игры! Больше вы ни о чем не думаете?

— Почему же? Но вам должно быть известно, что Медичи очень любили карты. Семейная черта, знаете ли, — заявил он таким тоном, словно надеялся обрадовать ее этим историческим фактом.

— Видимо, даже великие покровители искусств не лишены недостатков.

— Скажите спасибо, что их художественное чутье значительно превышало их удачливость за карточным столом.

Хелен с неодобрением покосилась на него, но в ее тоне невольно прозвучала зависть.

— Как все это, должно быть, увлекательно!

Мистер Дарси оказался предупредительным кавалером, для которого желание дамы — закон, и без дальнейших просьб пустился в описание городов, где ему довелось побывать, подчеркивая при этом разнообразие ландшафта. Он говорил о скалистых горах в окрестностях Бергамо, подножия которых покрыты виноградниками, о заброшенных романтических виллах, затерянных среди холмов Тосканы, об уютных домиках с красными черепичными крышами, разбросанных среди бескрайних зеленых полей, о великолепии флорентийского мраморного собора и Баптистерия. Двумя-тремя точными штрихами он умел обрисовать строгие площади, живописные рынки, сочную речь знойных итальянок, ароматы итальянской кухни. Он избегал упоминания о теневых сторонах жизни в Италии, например о несовершенной канализационной системе или о знаменитых banditti, со многими из которых имел несчастье встречаться, особенно после удачной ночи в игорном доме.

— Как я мечтаю попутешествовать! — вздохнула Хелен.

— Стоит вам оказаться на чужой земле — и вы начнете тосковать об Англии, — заверил ее мистер Дарси. — Я наблюдал это явление десятки раз.