Читать «Код Да Вінчі» онлайн - страница 236

Дэн Браун

— Доказів? — спалахнув Тібінґ. — Вам потрібні докази, що на Пріорат тиснули? Настало нове тисячоліття, а світ досі нічого не знає! Це що ж — не доказ?

У відлунні слів Тібінґа Софі вчувався інший голос: «Софі, я мушу розповісти тобі правду про твою родину». Вона відчула, що тремтить. То, може, оце й є та правда, яку дідусь хотів їй розповісти? Те, що її родину вбили. Справді, що вона знає про ту автокатастрофу, яка забрала її рідних? Лише деякі деталі. Навіть газети описували цей випадок доволі туманно. Нещасний випадок? Казки? Раптом Софі згадала, як дідусь завжди трусився над нею, як не любив залишати саму, коли вона була маленька. Навіть коли Софі подорослішала і вступила до університету, то й тоді їй здавалося, що дідусь не зводить із неї пильного ока. Тепер вона подумала, що, може, якісь члени Пріорату і справді весь час охороняли її, залишаючись невидимими.

— Ви підозрюєте, що Соньєром маніпулювали, — сказав Ленґдон, суворо дивлячись на Тібінґа. — Отже, ви його вбили?

— Не я все почав, — відповів Тібінґ. — Соньєр помер багато років тому, коли Церква відібрала в нього родину. Йому погрожували. Тепер він позбувся цього болю, звільнився від сорому, що не здатний виконати священний обов’язок. А який іще був вихід? Треба було щось робити. Чи світ має довіку перебувати в темряві? Чи треба дозволити Церкві довіку вплітати в підручники історії брехню? І нехай Церква постійно домагається свого за допомогою убивств і залякування? Ні, щось конче треба робити! І ось тепер ми готові виконати замість Соньєра його місію і виправити жахливу помилку. — Він на мить замовк. — Усі троє. Разом.

Софі здивувалась.

— Невже ви й справді думаєте, що ми вам допомагатимемо?

— Люба моя, це ж через вас Пріорат не оприлюднив документів. Любов до вас обеззброїла вашого діда перед Церквою. Страх втратити єдину онуку паралізував його. Він не мав нагоди розповісти вам усе, бо ж ви його відштовхували, ви зв’язали йому руки, змушували чекати. Тож тепер ви самі маєте відкрити світові правду. Ви мусите зробити це на спомин про діда.

Роберт Ленґдон облишив спроби зрозуміти, що насправді відбувається. Хоч у голові роїлася тисяча запитань, він знав, що зараз важливо лише одне — вивести звідси Софі живою. Усе почуття провини, яке раніше мучило його через те, що буцімто він вплутав Тібінґа, тепер перенеслося на Софі.

«Я привів її до Шато Віллет. Це я в усьому винний».

У Ленґдона не вкладалося в голові, що Лі Тібінґ здатний холоднокровно вбити їх тут, у будинку капітулу, але ж з’ясувалось, що Тібінґ уже вбивав інших під час свого фанатичного пошуку правди. Ленґдон подумав, що в цій віддаленій будівлі з товстими стінами пострілів ніхто й не почує, особливо в такий дощ. «І Лі щойно нам в усьому зізнався».

Ленґдон подивився на Софі. Та була приголомшена. Церква вбила родину Софі, щоб змусити Пріорат мовчати? Ленґдон був переконаний, що сучасна Церква нікого не вбиває. Мало бути якесь інше пояснення.