Читать «Код Да Вінчі» онлайн - страница 265

Дэн Браун

23

Qu’est-ce qui se passé? (фр.) — У чому річ?

24

Je suis Jérôme Collet. Lieutenant Police Judiciare. Qu'est-ce qu'il y a la dedans? (фр.) — Я — Жером Колле. Лейтенант судової поліції. Що у вас в машині?

25

Vous n’êtes pas Américaine? (фр.) — Ви не американка?

26

Parisienne (фр.) — парижанка.

27

Direction Centrale Police Judiciaire (фр.) — Центральне управління судової поліції.

28

Qui êtes-vous? (фр.) — Хто ви?

29

Канал — мається на увазі тунель під Ла-Маншем.

30

Цей та інші вірші переклав Михайло Зарічний.

31

Ferme ta gueule! (фр.) — Заткнися!

32

Прізвище Поп (Pope) англійською означає папа.

33

Прізвище Найт (Knight) англійською означає рицар.

34

Руді Джуліані — імовірно, мається на увазі мер Нью-Йорка Рудольфо Джуліані.

35

Cloisters (англ.) — клостер.

36

Mes amis, vous ne trouvez pas le Saint-Graal, c’est le Saint-Graal qui vous trouve (фр.) — Друзі мої, не ви знаходите Святий Ґрааль, це святий Ґрааль знаходить вас.