Читать «Крылья воробья» онлайн - страница 42

Дуги Бримсон

Члены совета как один раскрыли рты. Только Роб и Ли Ингланд не проявляли признаков глубокого шока.

— Что? — вскричал Мэйс. — Это невозможно! Рэй Эллис — легенда «Сити»! Фанаты боготворят его!

— Он кретин и мошенник, — отмахнулся Роб небрежно. — И вообще устарел.

— Но мы сыграли в сезоне всего четыре игры, с какой стати увольнять менеджера! — сказал шокированный любитель уличных знакомств.

— Знаю. Одна победа, одна ничья и два поражения. Впечатляет! — презрительно фыркнул Роб и добавил: — И вот еще что. С этого момента все решения относительно покупки и продажи игроков в этом клубе принимаю я. Так что можете выбросить из головы свои дурацкие идеи.

Глава шестнадцатая

Роб вошел в дом и захлопнул за собой дверь. Наконец-то он сможет отдохнуть.

Купер, разумеется, получил массу удовольствия, поставив на место Мэйса и остальных зазнаек из совета клуба, но в результате чувствовал себя в полном изнеможении, а ведь еще предстояло изучить тонну документов и разработать план действий. Кто бы мог подумать, что руководство футбольным клубом окажется такой тяжелой работой?

Роб собирался позвать домашних, чтобы узнать, кто дома, но в этот момент заметил розовый стикер со словами «В новом доме», который валялся на полу, очевидно упав с зеркала в прихожей.

— Вот блин, — буркнул Роб и поплелся на кухню, чтобы выбросить в мусорное ведро записку жены.

Затем он намеревался было включить чайник, однако передумал и снова направился к входной двери.

Мик Купер нахмурился, когда увидел сына на пороге своего дома.

— Что тебе надо? И с чего это ты вдруг вырядился в костюм? Тоже мне франт.

— Спасибо, от чашки чая я бы не отказался. А костюм я ношу почти каждый божий день уже лет десять, так что нечего козлить.

Мик что-то пробурчал и отвернулся.

— Так это ты на работе был? — спросил он с надеждой через плечо.

— Нет, — сказал Роб, закрывая за собой дверь. — Я был на помойке.

Двадцать минут спустя двое мужчин сидели в гостиной и макали в чашки с чаем шоколадное печенье, которое быстро убывало с тарелки посреди стола. Мик, как обычно в последнее время, курил самокрутки одну за другой.

— Что ж, надо признать, ты неплохо там выступил, — проговорил старик, который по-прежнему не желал смириться с решением, принятым сыном. — Вот, должно быть, они завопили, когда ты уволил этого гнусного обманщика Эллиса.

— По-моему, они больше волновались из-за старого пердуна на стоянке, — ответил Роб. Он отмахнулся от струи дыма, встал и открыл окно. — Слушай, не пора ли тебе завязывать с курением? Не хочу, чтобы Чарли дышал этим дерьмом.

Мик не успел ответить, потому что ему помешал звонок в дверь. Он посмотрел на Роба, который сидел, не проявляя никакого желания шевелиться.

— Это твой дом, черт возьми, — заявил Роб отцу. — Сам открывай свою дверь.

— Вот и открою, — сказал Мик, с трудом поднимаясь на ноги. — Я бы не хотел, чтобы кто-то видел, что в моей гостиной распивает чаи проклятый вражина.