Читать «Крылья воробья» онлайн - страница 40
Дуги Бримсон
— Что за ерунда! — возмутился тщедушный средних лет человек, который заработал состояние на металлоломе. — Неужели мы ничего не можем поделать? Ведь из всех, кого я знаю… — Он запнулся, подбирая слова, чтобы выразить свою мысль, но так ничего и не сумел сказать.
— Однажды вы назвали меня умственно отсталым! — сказал низенький, кругленький и очень сердитый мужчина.
— Это еще что, — заметил другой. — Он сказал, что у меня вид человека, который проводит вечера в поисках уличных знакомств.
— А про меня сказал, что я заспиртованный! — воскликнул мужчина преклонных лет. — Как будто я уродец какой-то!
— Наконец-то, — перебил их жалобы Роб, — я стал понимать, кто есть кто за этим столом!
— Наглый болтун! — зарычал искатель уличных знакомств. — Да мы пинками погоним тебя через весь город!
— Джентльмены! — призвал к порядку Кит Мэйс. — Я понимаю, мы все взволнованы, но давайте соблюдать элементарные приличия.
В помещении стало тихо, хотя дротики так и летели в сторону Роба. Он удобно устроился в кресле и, больше не считая нужным скрывать свои чувства, расплылся в улыбке.
— Вы представляете, что скажут болельщики, когда узнают, кто возглавил клуб? — сказал искатель уличных знакомств. — Да они революцию устроят!
— Нам стоит пожаловаться в Футбольную ассоциацию, — предложил тщедушный вторсырьевщик. — Ведь он никак не тянет на человека, которому можно доверить управление футбольным клубом.
— Попробуем решить вопрос иначе, — взял инициативу в свои руки Кит Мэйс. — Могу я попросить вас выйти на пару слов, мистер Купер?
— Вообще-то нет, — ответил Роб. — Послушайте, мне все это тоже не нравится, но у меня нет выбора, как нет его и у вас. Так что если хотите мне что-то сказать, говорите здесь и сейчас. А если нет, то мне пора заняться работой.
— Работой! — воскликнул сердитый. — Да он еще издевается над нами!
— На этот раз нет, — сказал Роб как ни в чем не бывало. — И первым моим делом на посту президента клуба станет увольнение того слабоумного урода с парковки.
Мужчины, сидевшие вокруг стола, уставились друг на друга, потрясенные до глубины души.
— Вы не можете уволить Альфа, — сказал заспиртованный. — Он проработал здесь дольше всех.
— Вы так и не поняли? — спокойно отреагировал Роб. — Я владею девяноста процентами этого клуба и могу делать практически все, что взбредет мне в голову.
Теперь тишина в зале заседаний стала гробовой — до членов совета дошла вся серьезность ситуации.
— Что, если совет откупится от вас?
Все глаза были направлены на Кита Мэйса, который до сих пор оставался на ногах. Роб выпрямился в кресле. Такого поворота он не предвидел. Даже Ли Ингланд утратил свою профессиональную невозмутимость.
— Я слушаю, — сказал Роб.
Мэйс окинул взглядом участников заседания. Если он и получил от них какую-либо реакцию, Роб этого не заметил.
— Если вы уйдете, мы заплатим вам сто тысяч.
Роб расхохотался.
— Скажите «шесть миллионов», и тогда мы договоримся.
— Наш клуб даже близко столько не стоит! — воскликнул любитель уличных знакомств.