Читать «Хобби Холл, или Приключения русского кота в Туманном Альбионе» онлайн - страница 105

Гэри Тэйн

– А, Шульц! Принесли кота? – несколько более оживлённо, чем можно было ожидать от находящегося в своём уме человека, воскликнул адвокат.

– Так точно! – сказал Шульц, который на идиотские вопросы с давних пор привык отвечать именно так.

– Ну что ж, посмотрим!

И Полисчукинг уставился на кота, как будто это была картина Клее, сюжет которой он никак не мог взять в толк.

– Как на ваш взгляд, он не слишком исхудал? Я имею в виду, за последний месяц.

Шульц давно уже не подозревал адвоката ни в чём, кроме закоренелого идиотизма, поэтому сказал прямо:

– Ничуть, мистер Полисчукинг. Ничуть, сэр.

– Да? Боюсь, не смогу согласиться с вами, Шульц. Боюсь, не смогу… – Адвокат вытаращился в пространство как филин, разбуженный пьяными бойскаутами. – Налицо явные признаки дистрофического развития подкожной клетчатки. Если она у бедняги вообще осталась.

Он подошёл к бедняге и ухватил его за остатки клетчатки на загривке. Того, что Полисчукинг называл клетчаткой, было так много, что кот даже не проснулся.

– Ну да ладно. Не в клетчатке дело, – сказал адвокат задумчиво и вернулся за стол к своим бумагам. – Боюсь, дело гораздо серьёзнее, чем мы с вами предполагали, Шульц.

Но старый солдат ничего такого не предполагал. Поэтому мысленно и послал Полисчукинга с его предположениями, куда бы вы думали?.. Совершенно верно.

– Хорошо, Шульц, – сказал адвокат в ответ на необнародованные мысли старика. – Можете идти. Скажите мне только напоследок, что это за «Крендель Венский»? – Полисчукинг уставился на Шульца, как будто подозревал его в тайном хлебопечении по ночам. – Что за «Крендель» мелькает тут в счетах? Вы не в курсе? По семнадцать пенсов… Не знаете? Никто не знает! Это невероятно! – возмутился адвокат. – Ну ладно, можете идти.

И Шульц пошёл своей дорогой, от души радуясь тому, что уж Полисчукинга-то он на ней в ближайшее время не встретит.

А тот погрузился в бумаги на столе и забормотал. Время от времени адвокат поднимал голову и обращался к коту с каким-нибудь замечанием, полным бухгалтерского сарказма. Кот не сказал ни слова. Наконец Полисчукинг закончил свои исследования и, подхватив Носкова, отправился разыскивать Океанопулоса, чтобы задать ему парочку леденящих душу вопросов.

Адвокат и его облом

Он обнаружил доктора на том же месте и в той же позе, что и пару часов назад, когда они так тепло расстались. Посадив кота на стол и обрушив увесистый портфель на ногу учёного (который с этого момента начал постепенно выходить из состояния прострации), Полисчукинг поудобнее устроился в кресле и уставился на Океанопулоса, как бы даже узнавая его.

– Ну, доктор, порадовать мне вас нечем, – таинственно произнёс адвокат, заглядывая в мутные глаза психиатра.

Океанопулос погладил кота со всей нежностью, которая была допустима в присутствии постороннего. Постороннего мудака, сказал бы доктор.

– Совсем нечем? Вы меня пугаете.

Доктор прижал кота к груди, показывая, в чём и у кого он ищет утешения в этот нелёгкий час своей жизни. Но чёрствое животное и не думало отвечать лаской на лирический порыв учёного. Вместо этого кот раздражённо закряхтел и заелозил по обширному животу Океанопулоса. Тогда доктор отпустил его ко всем чертям и уставился на Полисчукинга. Левый глаз его при этом лучился сарказмом.