Читать «Африканский роман» онлайн - страница 65

Марина Дмитриевна Соколова

Лариса перечитала письмо, исправила ошибку на ошибке – и спрятала на груди. «Ты что-нибудь скажешь, деточка?» – шёпотом спросила мама. «Он пишет, что хочет меня видеть». «Ну, а ты? А что ты?» – допытывалась мама. «Само собой. Он же ко мне приезжал. Теперь моя очередь». «Ты ведь сама говорила, что русские девушки меняются в Алжире не в лучшую сторону», – опечалилась мама. «Это – они, а это – я», – напыщенно сказала Лариса. «Ну что же – тебе решать. Только обещай мне хорошенько подумать», – полюбовно закончила мама.

Лариса думала всю ночь напролёт. Она слышала, как за перегородкой ворочалась мама.

Утром вместо института нерадивая студентка понеслась в центр города. Её вынесли на «Проспекте Маркса», а дальше она пошла самостоятельно. Лариса, как Пушкин, любила русскую осень и упивалась увяданием природы. Ветер покалывал лицо и будоражил ум. Девушка, спрятав носик в кашне, улыбнулась подмёрзшей птичке, венчавшей рукотворный памятник великому и простому, недосягаемому и гордому человеку. «И на кого ты меняешь Пушкина – на Нуридина?» – неудачно приравнял внутренний голос. «Ты долго собираешься мне досаждать?!» – крикливо возмутилась Лариса. «Всю жизнь. Потому что я – твоя совесть». «Вы правы, девушка, – подвернулся под руку чахлый, как осенняя природа, старичок с выцветшими глазками. – Напридумали бог знает что: «наше всё», «наше всё». «Да как вы смеете! – у Ларисы лопнуло терпение. – Так – о Пушкине? А кто он, по-вашему?» Старичок заморгал голыми веками и выставил вперёд хилые локотки.

«Товарищи, послушайте, что он говорит!» – бросила клич Лариса – и тотчас обросла толпой единомышленников. Ревизионист-доходяга начал ретироваться и под напором дружного коллектива позорно бежал с поля брани.

Проводив беглеца уничтожающим взглядом, Лариса заняла выгодную позицию и согласовала свой певучий голос со стройным поэтическим хором.

Сноски

1

Мадам (здесь и далее в сносках – перевод с французского. – Ред. ).

2

Поль Морозов.

3

Надин Шапо.

4

Привет, месье Иван… Как дела?

5

Игра слов: ça va (са ва) – всё в порядке, далее: это переводчица… смотреть… слушать… не трогать (искаж. фр.) .

6

Добро пожаловать, мадмуазель.

7

всё в порядке, месье Иван.

8

Мадмуазель, переведите, пожалуйста, несколько слов.

9

Я к вашим услугам.

10

больших русских специалистов.

11

Не скоро.

12

Не бегите так быстро.

13

Вы знаете, что вы красивы?

14

Я знаю… но я тороплюсь.

15

с учётом местного колорита.

16

Так не годится.

17

…пожалуйста, почему нет учебных занятий? (Искаж. фр.)

18

Ситуацию определяют национальные интересы.

19

Я мертвецки пьян.

20

Я тоже.

21

больших русских специалистов.

22

Здравствуйте, месье.

23

В восторге, мадмуазель.

24

На сегодня всё, драгоценность.

25

Что это такое? (Искаж. фр.)

26

Всё в порядке, месье Иван, всё хорошо.

27

Где (ou).

28

Он сейчас придёт.

29

Драгоценность.

30

Здравствуйте, мадмуазель. Как дела?

31

Вы атеистка, мадмуазель?