Читать «Скандальное лето» онлайн - страница 175

Мередит Дьюран

— Не сомневаюсь, — язвительно заметила Лиза. — Помнится, ты пресмыкался передо мной из страха, что герцог узнает о твоей связи с леди Марвик.

— Ну, страх — это чересчур сильно сказано, — кисло возразил Нелло. — Но конечно, я испытываю к герцогу глубочайшее почтение. Поэтому я предоставляю тебе вести переговоры.

Лиза зло усмехнулась. Подобной нелепости она и вообразить себе не могла.

— Мне? Но я его едва знаю!

— Да, зато он наверняка наслышан о тебе… и о нашей связи. Вдобавок, я уверен, герцог будет заинтригован, когда великая красавица явится к нему в дом. Ты ведь знаешь, он вдовец. Тебе не составит труда изобразить брошенную любовницу с разбитым сердцем. Возможно, вдовцу это понравится. В обмен на письма ты потребуешь, чтобы Марвик шепнул за меня словечко королеве. Не сомневаюсь, он найдет эту просьбу весьма трогательным доказательством твоей неизменной преданности мне. Кто знает, возможно, в конце концов ты даже станешь герцогиней. — Нелло улыбнулся. — Видишь, я в самом деле желаю тебе только добра, Лиз.

Поднимаясь с кресла, Лиза рассмеялась, на этот раз вполне искренне.

— Чарлз Нелсон! Откровенно говоря, я подозреваю, что ты сильно ударился головой. Даже если б я увидела, как прямо на тебя мчатся обезумевшие лошади, запряженные в карету, то пальцем бы не пошевелила, чтобы тебя спасти, и ты это знаешь.

— Да ладно тебе, милая, думаю, ты бы все же взвизгнула, пусть и негромко, разве нет? — Лиза выразительно закатила глаза. Подумать только, когда-то развязность Нелло казалась ей забавной! Нелсон тоже, встал. — А главное, ты ведь можешь потребовать плату для себя, — добавил он. — Я не жадный, у меня не будет недостатка в деньгах, когда решится вопрос с титулом и мы с мисс Листер отправимся к алтарю. Можешь просить у Марвика сколько пожелаешь. Спасешь имение и свой маленький приход. Видишь? Я приготовил тебе подарок!

— Боже, как великодушно с твоей стороны! Так мне следует считать тебя шантажистом?

— Нет. Но я верю, что ты справишься с этой ролью. — Он плотоядно ухмыльнулся. — Ты всегда была необычайно… находчивой и изобретательной.

Будь он ближе, Лиза отвесила бы ему пощечину, чтобы стереть эту наглую, самодовольную ухмылку с его лица.

— Убирайся сейчас же, — хмуро произнесла она. — Или я велю тебя вышвырнуть.

Нелло огорченно поцокал языком.

— Подумай хорошенько, Лиз. Если тебя не заботит собственная судьба, возможно, тебе захочется уберечь Марвика от скандала, который разразится, когда письма герцогини будут опубликованы. Шумиха затронет и его брата. — Лиза похолодела. — Да, — усмехнулся Нелло. — Ты никогда не отличалась осмотрительностью, верно? Письма Хоторнов полны весьма смелых намеков.

«Это просто блеф, пустые подозрения. Хоторны ничего не знают наверняка».

— Понятия не имею, о чем ты говоришь.

— В самом деле? — Допив остатки виски, Нелло поставил бокал на кофейный столик. — Превосходно. Значит, полагаю, Хоторны ошиблись. Тебе безразлично, что Майкл де Грей вновь станет посмешищем из-за своей семьи. Хорошо.