Читать «Ирландский воин» онлайн - страница 140
Крис Кеннеди
— Даже сейчас?
— Да. Ведь де Валери, вероятно, известно, что его сестра больше не с бароном. Скорее всего Рэрдов заявил, что она похищена тобой.
— Да, скорее всего. И де Валери, конечно, не обрадовался, услышав такое.
Какое-то время оба молчали, потом Алан проговорил:
— Твои родовые земли были захвачены самим королем Эдуардом. А это означает, что де Валери получил их прямо от короля Англии, который сейчас направляется на север, чтобы начать войну с нами. И армия верховного судьи — тоже.
Финниан кивнул:
— Да, это, пожалуй, будет настоящая битва. У тебя есть еще какие-нибудь замечания?
— О да, множество, — буркнул Алан. По извилистой тропе они поехали медленнее. — У нас достаточно времени?
— Особняк де Валери менее чем в часе езды отсюда. — Финниан направил лошадь на невысокий холм, и друг тут же устремился за ним.
— Меня не сильно беспокоит, сколько нам понадобится времени, чтобы добраться туда, я больше думаю о том, сколько нам понадобится времени, чтобы убедить его, — пояснил Алан. — Или… чтобы быть убитыми.
— Последнее вообще не требует времени.
Они галопом спустились по другую сторону возвышенности и поскакали навстречу восходящему солнцу, сиявшему так ярко, что им приходилось щуриться, чтобы видеть дорогу.
Глава 53
— К нам едут, милорд.
Уилл де Валери резко повернулся к часовому, а его рыцари тем временем сновали между лошадьми, проверяя седельные сумки, держатели копий, и все прочее. Повсюду слышались громкие возгласы, скрип кожи, звон стали и железа, и даже куры расхаживали по двору с важным видом.
— Кто именно? — спросил Уилл.
— Ирландцы.
Перепрыгивая через две ступеньки, Уильям поднялся в сторожевую башню.
— Они как раз видны на подъеме, сэр, — сказал один из караульных, вытянув указательный палец. — Их, похоже, двое.
— Ирландцы едут сюда? — удивился де Валери. — Что ж, узнайте их имена и проводите обоих ко мне в зал. И держите клинки наготове.
Спустившись в залитый солнцем двор, Уилл быстро направился к ближайшей двери.
Вооруженные мечами стражники — не очень-то любезные — проводили Финниана и Атана в зал. Впрочем, сначала, узнав, кто к ним пожаловал, охранники ходили спрашивать у де Валери, не следует ли сопроводить Финниана О’Мэлглина прямо в тюрьму.
Однако Уильям заявил, что желает поговорить с гостями. И вот сейчас один из воинов охраны выступил вперед и проговорил:
— Это изъято у арестованных, милорд. — Он бросил на пол два широких меча и четыре кинжала.
Де Валери взглянул на лежавшие перед ним клинки, затем поднял взгляд на ирландцев.
— Финниан О’Мэлглин? — осведомился он.
Финниан утвердительно кивнул, а Алан остался неподвижным, как каменная глыба.
— Признаюсь, для меня неожиданность увидеть вас здесь, — заметил Уильям.
Финниан обвел взглядом зал, в котором собралось более двух десятков воинов.
— Пожалуй, не так плохо для неожиданности.
— Я же не дурак, — усмехнулся де Валери.
— А я не арестант. Я пришел поговорить, а не для того, чтобы у меня забрали оружие.
— Оружие в моем замке дозволяется только с моего разрешения и по серьезной причине.
— У меня есть причина. Я проехал через враждебные земли, чтобы встретиться с вами по-честному.