Читать «До заката» онлайн - страница 37
Ёсиюки Дзюнноскэ
— Вот тебе немножечко, пригодится.
Этих денег хватит разве что на дорогу и одну ночь в гостинице, не больше.
Юко молча взяла деньги, повертела в руках, словно колеблясь, а потом положила в сумку:
— Я думаю, за месяц она успокоится.
— Наверное.
— Тогда я устрою, чтобы она с тобой связалась.
Слушая Юко, Саса обвёл взглядом кафетерий. Посетителей было много. За столиками сидели люди всех возрастов — мужчина с женщиной, две женщины, женщина, ещё одна женщина и мужчина, — однако мужчин, пришедших в кафе вдвоём, видно не было.
Саса поднялся.
— Ну, пожалуй, пора, — сказал он.
Поднявшись и пройдя несколько шагов, Юко пошатнулась, как будто у неё затекла нога. В тот же миг Саса подхватил её под локоть. Её крепкая плоть, словно сопротивляясь, напряглась под его руками.
3
Саса вышел на тротуар. Его не покидало ощущение какой-то недосказанности, и он, остановившись, взглянул на Юко. Словно отвечая на его вопрос, Юко сказала:
— Хочешь, зайдём в игрушечный магазин? Ну, пожалуйста.
И они отправились. Саса еле волочил ноги. То неведомое, что шевелилось где-то в глубине сознания, мешало ему идти.
— Послушай, ты можешь не торопиться? — сказал Саса.
Яркая боковая вывеска магазина медленно приближается.
В детстве ему почти не покупали игрушек. Денег в семье хватало, так что дело было, по-видимому, в образе мыслей. В то время Саса делал танки из катушек для ниток, а стреляющие резинками пистолеты из палочек для еды. И думал: «стану взрослым, куплю себе целый магазин игрушек». Желание это исчезло бесследно, однако и сейчас, входя в такие магазины, он чувствовал мальчишеский восторг.
— Саса! — послышался голос Юко, и, остановившись, Саса увидел, что ещё немного, и он бы прошёл мимо.
Он встал лицом к автоматическим дверям, которым потребовалось время, чтоб распахнуться. В магазине гремел раскатистый гогот. В хрипловатом мужском голосе чувствовался почтенный возраст, однако в непомерной громкости и бесшабашности смеха ощущалось нечто чрезмерное.
Судя по голосу, можно было подумать, что кто-то в магазине внезапно потерял рассудок. Застыв на месте, Саса начал озираться вокруг. Палец Юко ткнул его в плечо.
— Да это же дедушка хохочет.
— Дедушка? Да он что, рехнулся, что ли?
— Ну, глупый, да это же игрушка.
Юко показала пальцем на стену, слева, в глубине магазина. Там висела голова старика, словно рога или звериный череп в гостиной охотника.
Внизу собрались люди и разглядывали дедушку, запрокинув головы.
— Быстро ты сообразила.
— Голос ведь совсем не как у живого человека.
Хохот всё ещё продолжался.
— Но на голос, какие синтезирует какой-нибудь аппарат, тоже не похоже.
— Это просто запись. Разве не чувствуешь, звучит как-то мёртво, словно на магнитной ленте…
— И правда…
Подойдя поближе, Саса увидел, что голова дедушки вполовину меньше головы живого человека, на коричневом монгольском лице вырезано много глубоких морщин. С двух сторон из-под плоской зелёной шляпы выбивались выцветшие волосы. Красный лоскут на шее был завязан бабочкой.