Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 160

Оливер Боуден

3

Я проверил.

- Отец, — сказал он, когда я повалил его на пол и приставил к горлу клинок.

- Коннор, — я был язвителен. — Последнее слово?

- Стой.

- Глупый выбор.

Он отбил мое нападение, и взгляд его был негодующим.

- Пришел проверить, как тут Черч? Хочешь убедиться, хватит ли краденого на всех

твоих британских братьев?

1 В оригинале каламбур: A church to find a Church.

- Бенджамин Черч мне не брат, — возразил я. — Как и британцы со своим королем-

идиотом. Я предполагал в тебе наивность, но это… Тамплиеры не воюют за Корону. Нам

нужно то же, что и вам, малыш. Свобода. Закон. Независимость.

- Но…

- Что «но»?

- Джонсон. Питкерн. Хики. Они хотели отнять землю. Грабить города. Убить

Джорджа Вашингтона.

Я вздохнул.

- Джонсон хотел завладеть землей, чтобы мы могли уберечь ее. Питкерн стремился

к дипломатии — а ты всё испортил настолько, что началась война. А Хики? Джордж

Вашингтон скверный лидер. Он проиграл почти все свои сражения. Его снедают

неуверенность и нерешительность. Вспомни Вэлли-Фордж, и ты увидишь, что я прав. Без

него нам будет лучше.

Признаться, мои слова его впечатлили.

- Послушай — сколько бы мы с тобой ни спорили, у Бенджамина Черча язык

короче не станет. Ты хочешь вернуть припасы, которые он украл; я хочу его покарать.

Наши интересы совпадают.

- Что ты предлагаешь? — настороженно спросил он.

Что я предлагал? Я помедлил. Он глядел на амулет у меня на шее, а я на его

ожерелье. Можно не сомневаться, что мать рассказывала ему про амулет; и можно не

сомневаться, что он не прочь забрать его у меня. Но так или иначе, оба эти знака

напоминали о ней.

- Перемирие, — сказал я. — Может быть — может быть — временный союз пойдет

нам на пользу. Ты же мой сын, и тебя еще можно спасти от невежества.

Он молчал.

- Или могу убить тебя сейчас, если хочешь, — рассмеялся я.

- Ты хоть знаешь, куда отправился Черч? — спросил он.

- Боюсь, что нет. Я подумывал устроить засаду на случай, если он или кто-то из его

людей вернется сюда. Но, похоже, я опоздал. Они вымели все подчистую.

- Возможно, я выслежу его, — голос у него стал еще более гордым.

Я стоял поодаль и наблюдал, а он хвастал навыками, полученными от Ахиллеса —

по следам на полу церкви пытался понять, куда утащили груз.

- Товар был тяжелый, — сказал он. — Вероятно, его погрузили на повозку… В

ящиках были пайки, а еще — лекарства и одежда.

Снаружи Коннор показал на взрытый местами снег.

- Здесь прошла повозка… медленно — видимо, перегруженная. Следы запорошило

снегом, но все-таки видно, куда они ведут. Идем…

Я отвязал свою лошадь, догнал его, и мы двинулись дальше. Коннор читал следы, а

я старался, чтобы он не заметил моего восхищения. Я вновь и вновь поражался сходству

наших знаний и отмечал, что он делает то же самое, что и я в подобных обстоятельствах.

Милях в пятнадцати от лагеря он круто повернулся в седле, глянул на меня победным

взглядом и показал на что-то впереди, по следу. Там виднелась осевшая в снег повозка и

ее возница, пытавшийся вернуть на место колесо. Когда мы подъехали, он бормотал:

- Вот беда-то… Окоченеть ведь можно, если не починю…