Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 157

Оливер Боуден

Чарльза, превосходившего Вашингтона ростом и несколько надменного, и Вашингтона —

непринужденного и обаятельного. И я понял, почему Континентальный конгресс

предпочел Вашингтона: Чарльз выглядел явным британцем.

- Братья, сестры, сограждане, — начал Чарльз, и нетерпеливая тишина повисла над

толпой. — Несколько дней назад мы раскрыли заговор столь мерзкий и столь подлый, что

даже и сейчас тошно о нем говорить. Человек, стоящий перед вами, собирался убить

нашего любимого генерала.

Толпа ахнула.

- Это правда, — вещал Чарльз, все больше воодушевляясь. — Никто не знает, что

за помрачение или безумие им двигало. И сам он не дает никаких оправданий. Не

проявляет раскаяния. И сколько мы ни просили и ни умоляли его рассказать, что ему

известно, он упрямо хранит молчание.

Палач шагнул вперед и напялил на голову Коннора холщовый мешок.

- Раз он ничего не объясняет — не признаёт и не искупает вину — что еще нам

остается? Он хотел предать нас в руки врагов. И мы вынуждены избавить этот мир от

него. Да помилует господь его душу.

Он договорил, и я глянул по сторонам, пытаясь найти людей Ахиллеса. Если это

спасательная операция, то уже самое время, разве нет? Где же они? Какого черта они

задумали?

Лучник. Они должны были использовать лучника. Это не давало гарантий: стрела

может не разорвать веревку, в лучшем случае спасатели могли надеяться, что разорвется

часть волокон, а остальное довершит Коннор своим весом. Но зато это проще. Это можно

проделать из…

Издалека. Я оглянулся, проверяя здания позади. Конечно, именно там, где его

поставил бы и я, стоял лучник — в створках высокого окна. Я видел, как он натянул

тетиву и прищурился, направляя стрелу. И как только распахнулся люк и тело Коннора

повисло, он выстрелил.

Стрела промелькнула над головами — и сознавал это только я — и подрубила

веревку, но полностью не перерезала.

Меня могли заметить и узнать, но я сделал то, что в любом случае сделал бы, по

наитию, безотчетно. Я выхватил из робы кинжал и метнул его, и мне казалось, что летел

он долго, как в кошмарном сне, но, слава богу, в веревку он врезался и начатое довершил.

Когда Коннор, истерзанный, но — слава богу — вполне живой, канул в люк, вокруг

меня раздался многоголосый вздох. На какой-то миг на расстоянии вытянутой руки от

меня образовалась пустота, потому что толпа в ужасе от меня отпрянула. И в это время я

заметил Ахиллеса, ныряющего за Коннором в яму под виселицей.

И я стал продираться наружу, потому что тишина потрясения сменилась

мстительным ревом, пинками и тычками в мой адрес, и ко мне через толпу уже

прокладывала путь стража. Я взвел клинок и резанул нескольких зевак — зрелище крови

остановило остальных. Оробевшие, они раздались в стороны. Я выскочил с площади и

бросился отыскивать лошадь, а в ушах все звенел свист разъяренной толпы.

3

- Он настиг Томаса раньше, чем тот добежал до Вашингтона, — уныло сказал

Чарльз.

Мы сидели с ним под сводами «Беспокойного призрака» и обсуждали события

минувшего дня. Чарльз был в сильном возбуждении и все время оглядывался через плечо.