Читать «Как удачно согрешить» онлайн - страница 79

Бронвин Скотт

Ну какой мужчина станет страстно целовать женщину, одновременно ухаживая за другой? Лорд Чатем просто распутник. Миссис Пендергаст ее с самого начала об этом предупреждала, он лишь подтвердил свою репутацию за тот месяц, что она провела в его доме. Прошлой ночью Мора получила тому очередное подтверждение и пример того, насколько глубоко она сама увязла в паутине его разврата. Да, лорд Чатем преуспел в искусстве соблазнения и направил ее по заранее спланированному пути морального падения, так что она ни о чем не догадалась. Более того, не заметила многочисленных признаков, на то указывающих, не увидела пресловутого леса за деревьями.

То, что началось как невинное заигрывание за ужином в ее первый рабочий день, привело к поцелую украдкой ночью, совместному распитию бренди, немыслимым, совершенно греховным наслаждениям, танцу в коридоре и нежному поцелую, полному сказочных обещаний. Этого поцелуя вообще не должно было случиться, и все же Мора сделала определенные заключения, по вине которых полночи не могла уснуть. Лежала, укрывшись иллюзорным пологом, который с наступлением рассвета растворился как дым.

Реальность оказалась жесткой и горькой. Лорд Чатем не имел намерений сдерживать свои невысказанные обещания. Скорее всего, приревновал ее к барону Хесперли, выказывавшему ей внимание за ужином, подобно мальчику, страстно жаждущему игрушечную лодку другого. Лорд Чатем повеса, и ничего более. Она решила, что не стоит больше подвергать это сомнению. Она и так слишком долго считала его непогрешимым, и вот к чему это привело.

Море следовало бы возненавидеть его за то, что он воспользовался ею, обнаружил страсть, не удовлетворенную в ее случае. Возможно, начиная с сегодняшнего дня она его возненавидит. Понаблюдав за тем, как лорд Чатем ухаживает за мисс Сассингтон, она обретет противоядие, с помощью которого выявит его истинную сущность. Поделом. Так случается, если работаешь в доме холостяка, где нет других женщин, которые могли бы послужить громоотводом. Слишком много общения и интимности с мужчиной, который не привык утруждать себя соблюдением правил. Однако до того, как они отправились в зоопарк, Мора осознала, что рассуждать правильно гораздо легче, чем правильно себя вести.

Она стала готовить детей к выходу, надела на них весенние жакеты и прочные ботинки. Постаралась занять свои мысли практическими аспектами подготовки. Ночью шел дождь и, хотя погода прояснилась, никто не мог предугадать, будет в зоопарке грязно или нет.

— Дядя Ри говорит, что в зоопарке появился новый шимпанзе, — восторженно сообщил Уильям, когда они спускались по лестнице. — Он прибыл из Африки. Его зовут Томми. Возможно, когда я вырасту, стану исследователем и тоже буду привозить домой разных животных, чтобы все могли их увидеть.

Болтовня Уильяма несколько разрядила царящее в ландо напряжение. Мальчик с радостью сел вперед рядом с кучером, в то время как Мора и Сесилия разместились с мисс Сассингтон и Чатемом.

Мисс Сассингтон была облачена в розовое муслиновое платье для прогулки и мантилью в тон, прекрасно оттенявшую ее темные волосы и серые глаза. Море она показалась похожей на модный манекен. Такая девушка красиво смотрелась бы в объятиях любого мужчины. Если она и удивилась тому, что вместе с ней и Чатемом на прогулку отправились дети с гувернанткой, то никак этого не показала. Как и не выказала радости по поводу их присутствия. Море стало интересно, способна ли мисс Сассингтон вообще на какие-либо эмоции. Затем надменно подумала о том, что кто-то мог бы назвать ее манеру поведения невозмутимой.