Читать «Как удачно согрешить» онлайн - страница 112
Бронвин Скотт
В противоположном конце комнаты расположился Вейл со своей командой, довольно внушительной. Похожий на хорька адвокат виконта, как и его помощник, были знакомы Риордану по прошлым слушаниям, но еще одного мужчину он видел впервые.
— Думаю, мне следует начать с представлений, — перехватил инициативу Вейл, выступая вперед и указывая на незнакомца с тронутыми сединой волосами и жесткими глазами, имеющего довольно устрашающий вид. — Это барон Уилдерхем. Он располагает информацией, которая может оказаться полезной по нашему делу.
Риордан непроизвольно сжал руки в кулаки, чувствуя, как от мрачных опасений в желудке внезапно образовался кусок льда. Тот самый ужасный человек, от которого сбежала Мора.
— Он имеет отношение к вашей нынешней гувернантке, мисс Гардинг. — Вейл помолчал немного для большего эффекта. — Прошу прощения, вам она известна под именем мисс Колфилд.
Кровь Риордана вскипела, и он решил не разыгрывать из себя вежливого аристократа.
— Так это тот самый расчетливый ублюдок, который потребовал ее в качестве платы за проигрыш на скачках!
Уилдерхем и глазом не моргнул. На его губах появилась ледяная улыбка.
— Вот, значит, что она вам рассказала? — Он повернулся к Девитту, недоверчиво качая головой. — Как видите, мы прибыли вовремя.
— Вовремя для чего?
Риордан смерил глазами размеры стола, оценивая шансы того, что ему удастся познакомить барона с крепостью своих кулаков, прежде чем кто-нибудь оттащит его прочь.
Вейл послал ему сочувственный взгляд. Риордан решил, что следующим он как следует отделает Вейла, и тогда неизвестно, кому потребуется сочувствие.
— Как для чего? Чтобы уберечь вас от совершения самого омерзительного преступления, дорогой кузен, пусть и сделанного по неведению.
— И о чем речь?! — прорычал Риордан.
— О двубрачии. — Вейл выстрелил этим словом, точно пушечным снарядом. — Даже вы до подобного еще не докатились.
Риордан скрестил руки на груди, занимая оборонительную позицию.
— Что за вздор? О каком двубрачии речь? Она ведь ему не жена.
— Джентльмены, прошу вас, — поспешно произнес Франклин Девитт, чтобы положить конец перепалке. — Не забывайте о том, где вы находитесь. Дело довольно запутанное. Если вы соизволите занять свои места, мы сможем начать слушание.
Риордан неохотно опустился на стул, не сводя глаз с Вейла и Уилдерхема. Он был прав, говоря Море, что разбирательство будет грязным. Ошибся лишь в причинах. Слушание будет касаться не разоблачения его постыдного прошлого, а прошлого Моры.
Слово взял адвокат Вейла, старающийся говорить серьезно и сочувственно:
— Нельзя не признать попытки лорда Чатема жениться, чтобы обеспечить женское присутствие в своем доме. К сожалению, его выбор пал на самую недостойную кандидатку. Женщина, которую он прочит себе в жены, не соответствует возлагаемой на нее роли. По контракту она должна выйти замуж за другого мужчину, поэтому не имеет права давать подобное обещание вам, лорд Чатем. Контракт в силе. Нам очень жаль, что вы пали жертвой ее хитрости.