Читать «Анжелика. Тени и свет Парижа» онлайн - страница 202
Анн Голон
56
Pilori — позорный столб
57
Давид Шайю, офицер королевы, получил исключительный патент на торговлю шоколадом сроком на 29 лет от Людовика XIV 28 мая 1659 г. Он держал лавку на Дровяной улице в Париже. —
58
Кюлоты — короткие, застегивающиеся под коленом штаны. —
59
Феррандин — старинная легкая смесовая ткань. Основа производилась из шелка, а уток из шерсти, или хлопка, или льна. —
60
День св. Фиакра празднуют 30 августа. —
61
Фарандола — старинный провансальский народный танец, характеризующийся быстрым темпом. —
62
Кампеш, кампешевое дерево — сандальное дерево, синий сандал, небольшое дерево семейства цезальпиниевых. —
63
31 декабря. —
64
Антреме (от фр. «entre» — «между» и «mets» — «кушанье»). Блюда, подаваемые между главными, основными блюдами или перед десертом. Антреме призваны нейтрализовать или заглушать вкус предыдущего блюда с целью лучшего восприятия вкуса последующего. —
65
Vielle Laterne — дословно «Старого Фонаря».
66
Парламент в тот период был судебным органом. —
67
Дикорастущее растение с голубыми цветами. —
68
Ванв — небольшой город невдалеке от Парижа. Славился производством высококачественного сливочного масла. —
69
В те времена очень изысканное и популярное блюдо. —
70
Пьер Монмор — литературный персонаж. Главный герой романа Альбера Анри де Салленгра «История Пьера де Монмора, королевского профессора греческого языка в Парижском университете», опубликованного в 1715 г. Этот роман составлен из свидетельств и воспоминаний современников и представляет собой фиктивное и тенденциозное жизнеописание поэта-сатирика, знаменитого «парасита и обжоры» Пьера де Монмора. —
71
Одно из старейших учебных заведений Франции. Основан в 1530 г. Франциском I, в XVII в. переименован в Королевский коллеж Франции, а во время Великой французской революции — в Коллеж де Франс. —
72
Мадлен де Савре, маркиза де Сабле (1599–1678) — в молодости замечательная красавица, хозяйка популярного парижского салона. Она написала книгу афоризмов «Поучение детям» и сборники изречений «О дружбе» и «Максимы». —
73
Дословно: Свободных горожан. —
74
Дословно: Старая Храмовая. —
75
Название местности в ту эпоху. —
76
Графство Перш располагалось в Нормандии, к югу от устья Сены. —
77
Во Франции, как и во всей Западной Европе, до Великой Французской революции в армии существовала система продажи офицерских чинов. —