Читать «Анжелика. Тени и свет Парижа» онлайн - страница 199

Анн Голон

Он накрыл ее губы своими. Затем опустился на пол перед очагом и осторожно привлек к себе Анжелику.

* * *

Слышишь, родная, где-то Разносчик водки кричит, Увы, означает это, Что утро в окно стучит…

Клод напялил на себя огромную шляпу и дырявый плащ. Близился рассвет, и по заснеженной улице в молчаливой белизне, переваливаясь, как медведь, брел укутанный шарфом продавец водки.

Анжелика подозвала разносчика. Он налил им обоим, прямо на пороге дома, по стаканчику крепкой наливки.

Когда торговец ушел, они улыбнулись друг другу.

— Куда же вы теперь направляетесь?

— Рассказать Парижу о новом скандале. Господин де Бриенн сегодня ночью застал свою жену с любовником.

— Этой ночью? Откуда вы знаете?

— Я все знаю. До свидания, моя красавица.

Анжелика удержала его за полу плаща и сказала:

— Возвращайтесь.

Продолжение следует…

Внимание!

Примечания

1

2

Потерна — закрытый проход, галерея внутри крепостного укрепления или же тайный выход из крепости. — Примеч. ред.

3

Тюны — устаревшее французское жаргонное слово. Так во Франции в XVII веке называли нищих-попрошаек, воров. — Примеч. пер.

4

Так у автора. Приказ о строительстве моста отдавал Генрих III, мост был достроен при Генрихе IV. — Примеч. ред.

5

В 1725 году во Франции было учреждено своеобразное полицейское подразделение так называемых «archer des pauvres» («стрелков бедных»), которые занимались препровождением в тюрьму нищих и попрошаек. — Примеч. пер.

6

В здании дворца Генего впервые стала выступать Парижская опера, а позднее Комеди Франсез. — Примеч. ред.

7

27 мая 1653 г. в Турне была найдена гробница короля Хильдерика I (440–481, правил с 457 г.). В погребении находился плащ с 300 золотыми пчелами, а также другие сокровища и кольцо, на котором была надпись «Childeric Régis». Хильдерик был представителем династии Меровингов, которые, как считалось, обладали даром излечения путем наложения рук. Этот дар приписывался всем французским королям. — Примеч. ред.

8

Флипо от французского «Flipot» — «деревянный клин». — Примеч. пер.

9

В 1645 г. под Нёрдлингеном французская армия под командованием маршала Тюренна и принца Конде одержала победу над имперскими войсками. — Примеч. ред.

10

Кимвал — ударный инструмент, состоящий из тарелок. — Примеч. пер.

11

Piccolo — малыш (итал.). — Примеч. пер.

12

Список книг, запрещенных католической церковью. Первые подобные списки появились в Нидердандах (1529), Венеции (1543) и Париже (1551) и публиковались регулярно до 1948 г. Переиздания были прекращены в 1966 г. — Примеч. ред.

13

Башня Бонбек. Bonbec — «человек, разливающийся соловьем» (жарг.). — Примеч. пер.

14

Св. Оппортуна (ум. ок. 770 г.) особо почиталась в Средневековье в Северной Франции, откуда она была родом. Ее день — 22 апреля.

15

Магистр путает: Хильдерик был отцом Хлодвига, а не сыном. — Примеч. ред.

16

«Сид» — трагедия французского драматурга Пьера Корнеля. — Примеч. пер.