Читать «Извращенная» онлайн - страница 22
Сара Sveta
И поскольку клиентура выглядела столь же старой, как и убранство, комната пахла неприятной смесью заплесневелого подвала, слегка пережаренного бифштекса и охлаждающей мази Vicks VapoRub.
- Чем этот Николас вообще занимается? - Спенсер складывала и разворачивала салфетку на коленях.
Миссис Хастингс застыла.
- Впредь до особого уведомления он мистер Пеннифисл.
Спенсер захихикала.
Мистер Пеннифисл звучало как имя порнографического клоуна.
- Я знаю, чем он занимается, - подала голос Мелисса.
- Я не поняла на вечеринке, но мы определенно проходили его на наших занятиях по предпринимательству.
У него самая большая компания-застройщик в этом районе.
Он Дональд Трамп в Мэйн Лайн.
Спенсер скорчила физиономию.
- Так значит он перепахивает фермерские земли и заповедники, чтобы построить уродливые участки?
- Он построил Эпплвуд, Спенс, - радостно пропела Мелисса.
- Ну ты знаешь, эти прекрасные домики на корте для гольфа.
Спенсер без всякого восторга покрутила вилку в руках.
Когда бы она не проезжала по Розвуду, новые постройки, казалось, росли как грибы после дождя.
Очевидно, во всем был виноват этот Николас.
- Девочки, тихо, – внезапно зашипела миссис Хастингс, глядя на дверь.
Двое людей шли к их столику.
Один был высоким, грузным мужчиной, который мог быть игроком в регби в прошлой жизни.
У него были аккуратно причесанные седеющие волосы, синевато-стальные глаза, королевский покатый нос и намечающийся второй подбородок.
Его темно-синий блейзер и штаны хаки выглядели свежевыглаженными, а на золотых запонках были выбиты крошечные инициалы НП.
В руке он держал три кроваво-красные розы на длинных стеблях с обрезанными шипами.
С ним была девушка лет пятнадцати.
Бархатная лента на голове придерживала ее короткие, вьющиеся черные волосы, она была одета в серый джемпер, который выглядел как униформа горничной.
У нее был очень угрюмый вид, будто она несколько дней страдала от запора.
Миссис Хастингс неуклюже поднялась, ударившись коленкой о нижнюю часть стола, из-за чего затряслись стаканы с водой.
- Николас! Так приятно тебя видеть! - она радостно покраснела, когда он протянул ей один цветок.
Затем она обвела рукой вокруг стола.
- Это мои дочери, Мелиса и Спенсер.
Мелисса тоже встала.
- Я так рада с вами познакомиться, - сказала она, тряся руку Николаса, то есть мистера Пеннифисла.
Спенсер тоже поздоровалась, хотя и с меньшим энтузиазмом.
Целовать задницы было не в ее стиле.
- Очень приятно познакомиться с вами обеими, – сказал мистер Пенифисл удивительно мягким, приятным голосом.
Он также протянул каждой из девочек по розе.
Мелисса что-то с восторгом проворковала, но Спенсер лишь подозрительно покрутила цветок в руках.
Что-то во всем этом очень напоминало телешоу "Холостяк".
Затем мистер Пеннифисл указал на девушку рядом с собой.
- А это моя дочь, Амелия.
Амелия, чья красная роза выглядывала из ее уродливой курьерской сумки, пожала каждому руку, хотя и не выглядела очень обрадованной этим.
- Мне нравится твоя лента, - сказала Спенсер, стараясь быть великодушной.