Читать «Время зверинца» онлайн - страница 221
Говард Джейкобсон
Это не столько роман в традиционном понимании жанра, сколько развернутая тирада — причудливая, яростная и во многом похожая на блестящий образчик эстрадного комического номера.
The New York Times
Примечания
1
Пер. С. Хоружего и В. Хинкиса. —
2
3
4
Цитата из средневекового моралите «Всякий человек». Эти слова, с которыми к заглавному герою обращается аллегорическое Знание, взяты эпиграфом к многотомной «Библиотеке для всех», издаваемой с 1906 г.
5
6
Моя мама
7
Роман Элизабет Гаскелл (1810–1865), изданный в 1853 г.
8
Mills & Boon — британское издательство, специализирующееся на дешевых любовных романах; основано в 1908 г.
9
HarperCollins — одно из крупнейших в мире издательств, входящее в империю медиамагната Руперта Мердока.
10
11
Фешенебельный отель и ресторан в сельской усадьбе близ Шеффилда.
12
Всеобщая поземельная перепись, проведенная в 1086 г. по приказу Вильгельма Завоевателя.
13
Так на идише матери называют своих любимых сыновей.
14
15
16
«The Big Issue» — газета, которую выпускают профессиональные журналисты, а продают на улицах бездомные граждане. Целью проекта является предоставление бездомным легального заработка.
17
18
Намек на «Оду соловью» Джона Китса (1795–1821).
19
«I’m Sitting on Top of the World» — популярная песня, написанная в 1925 г. Рэем Хендерсоном на слова Сэма Льюиса и Джо Янга.
20
«I did it my way» — слова из песни «My Way» (1968; музыка Клода Франсуа, английский текст Пола Анки), прославившейся в исполнении Фрэнка Синатры.
21
Строка из песни «Mellow Yellow» с выпущенного в 1967 г. одноименного альбома шотландского автора-исполнителя Донована (Донован Филипс Лич, р. 1946). По разным версиям, в этой песне содержится намек на вибратор в виде банана или на якобы галлюциногенные свойства банановой кожуры.
22