Читать «Призрак Проститутки» онлайн - страница 887

Норман Мейлер

24

мужчиной средней чувствительности (фр.).

25

Такова жизнь (фр.).

26

«С заднего хода» (нем.).

27

Ты меня любишь? (нем.).

28

Да (нем.).

29

Ты любишь меня самую малость (нем.).

30

котиком (нем.).

31

две марки (нем.).

32

Уязвимо. Здесь: больно (нем.).

33

мой котик, любимый котик (нем.).

34

Работничек слабенький, но такой сладкий (нем.).

35

неофициально (лат.).

36

Теория, принадлежащая английскому философу-схоласту Уильяму Оккаму (ок. 1285, Оккам, графство Суррей — 1349, Мюнхен), согласно которой понятия, не сводимые к интуитивному и опытному знанию, должны удаляться из науки.

37

ехидный (нем.).

38

Немного, самую малость (нем.).

39

Суть (нем.).

40

точное слово (фр.).

41

Два сердца и одно биение! Здесь: два сердца бьются в унисон (нем.).

42

тысячу поцелуев (фр.).

43

персонаж драмы (лат.).

44

Кьеркегор, Серен (1815–1855) — датский теолог, философ-идеалист.

45

пустышка (фр.).

46

Толсон, Клайд — помощник и друг Эдгара Гувера.

47

Извольте, вот вам (фр.).

48

Хелмс, Ричард — заместитель директора, затем директор ЦРУ с 1966 по 1971 г.

49

Вопреки себе самому, нехотя (фр.).

50

шестьдесят девять раз (фр.).

51

Поцелуйчики (исп.).

52

Де Кирико, Джордже (1888–1978) — итальянский живописец.

53

Полицейские (фр., жарг.).

54

Шеф. Обычно: шеф полиции (исп.).

55

Целую, дурачок (исп.).

56

Тысяча поцелуев (фр.).

57

«Геронтион» — поэма известного английского поэта Т.С. Элиота о старости (1920 г.).

58

«В поисках утраченного времени» (1913–1927) — роман знаменитого французского писателя Марселя Пруста.

59

огромна (исп.).

60

понятия о чести (исп.).

61

Друг, приятель (исп.).

62

южных краях (исп.).

63

Комичны, жалки (исп.).

64

Правда, верно (исп.).

65

грибы-лисички (фр.).

66

Драгоценность, украшение (фр.).

67

объятие (исп.).

68

Скит, Уолтер Уильям (1835–1982) — английский филолог и криптограф.

69

и так далее (нем.).

70

Святая святых (лат.).

71

импульсивный человек (исп.).

72

стимул (лат.).

73

Адамс, Джон Куинси (1767–1848) — 6-й президент США.

74

Гаррисон, Бенджамин (1833–1901) — 23-й президент США.

75

поместье (исп.).

76

куропаток (исп.).

77

Хоуп, Боб — известный американский киноактер-комик.

78

с или без (нем.).

79

Почему бы и нет? (исп.)

80

Объявляю тройку червей (исп.).

81

яичках (исп.).

82

благородным человеком (исп.).

83

Да (нем. и исп.).

84

нет (нем.).

85

Марксизм — мерзость (исп.).

86

Марксизм — дерьмо (исп.).

87

Троллоп, Энтони (1815–1882) — английский романист, бытописатель нравов и психологии английского провинциального общества.

88

Увы! (фр.)

89

С дружескими чувствами (фр.).

90