Читать «Призрак Проститутки» онлайн - страница 890
Норман Мейлер
193
Пинко — презрительная кличка красных всех оттенков — от коммунистов до сочувствующих.
194
День труда — национальный праздник США, отмечаемый в первый понедельник сентября.
195
Опять шучу (
196
Биттер — горький (
197
ЮСИА (USLA) — Информационное агентство Соединенных Штатов.
198
Удачи (
199
образец (
200
Профан, некомпетентен (
201
Быстро (
202
Привет (
203
война (
204
в отсутствие (
205
блистательный рыцарь (
206
начальство (
207
Приехали (
208
Общество Джона Берча — ультраправая организация фашиствующего толка.
209
услуга за услугу (
210
Капоте, Трумэн (1924–1984) — известный американский писатель.
211
«Тур дʼаржан» — самый дорогой и фешенебельный ресторан в Париже.
212
грибов, фаршированных по-герцогски (
213
говяжье филе с перцем (
214
Вот оно! (
215
А лучше нет ничего? (
216
Брат (
217
Ясно, что нет (
218
Мсье, вы американец? (
219
Ну да (
220
Мсье, скверные новости. Новости удивительные. В вашего президента Кеннеди стрелял убийца в Далласе, штат Техас (
221
Больше ничего не известно, мсье, только то, что все потрясены (
222
перегружена (
223
народную ферму (
224
Гамильтон, Эдит (1867–1963) — американская ученая, изучавшая жизнь Древней Греции и Древнего Рима.
225
карьериста (
226
ясно, человече (
227
человеком, стихийно действующим (
228
из ничего (