Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 44

Нора Хесс

— Флетч, — позвал Тейлор. — Пожалуйста, доберись до хижины и расскажи о случившемся Лоре. Пусть она разорвет какую-нибудь простыню на несколько кусков, а ты принеси их сюда.

Увидеть Лору один на один — это как раз то, чего хотел Флетч. Хотя он всегда отгонял эту мысль прочь, стараясь не поддаваться минутным соблазнам. Но теперь у него не было выбора: если он откажет отцу, весь Биг Пайн наполнится слухами. Вздохнув, Флетч вышел из магазина и по глубокому снегу стал пробираться к дому Томасов.

* * *

Проснувшись, Лора выглянула в окно. Она хотела посмотреть, сколько же снега намело за ночь. «Вот это да!» — ее глаза расширились от удивления: сугробы доставали почти до подоконника.

Лора плохо спала ночь, волнуясь за Тейлора. Хотя она и пыталась убедить себя, что он не вернется домой в такую погоду и останется у Бабочки до утра, тревожные мысли не уходили. Ей даже пришло в голову пойти попросить Флетча поискать отца. Однако она понимала, что это невозможно. Во-первых, она боялась, что брат ей откажет и снова обзовет грубыми словами. А во-вторых, ей не хотелось, чтобы Флетч знал, что отец все еще ходит к Бабочке. «Он наверняка не упустит случая позлорадствовать на этот счет. Не стоит давать ему такой возможности».

Лора посмотрела в сторону магазина в надежде увидеть дым из трубы. Но магазин был заперт — значит, отец еще не вернулся. На улице работали поселенцы, раскидывая снег. Среди них были Флетч и его друг. «Интересно, а поженились ли Мэйда и Дэниэл?» — вдруг подумала Лора. Она понимала, что теперь они не смогут вернуться домой до весны. И ей очень хотелось подружиться с Мэйдой, которая ей так понравилась.

Жоли закопошилась в кроватке, и Лора поспешила к малышке. Взяв ее на руки, она уселась в кресло-качалку у огня, расстегнула платье и стала кормить дочь, нашептывая ей ласковые слова.

Сытый ребенок опять заснул, а Лора снова подошла к окну.

— О, Боже! — невольно вырвалось из ее груди, когда она увидела, как Тейлора несут в магазин.

«О, Господи! Что же там произошло? Может, с отцом случился сердечный приступ? Ведь он проделал такой путь по глубокому снегу. А может, он шел домой ночью и успел дойти только до магазина? Он упал прямо у двери, а его смогли обнаружить только сейчас… О Боже, только бы он не замерз до смерти!» — неизвестность доводила Лору до отчаяния. Она не знала, что ей делать. Хотелось тут же броситься на помощь к отцу, но она понимала, что это невозможно. Во-первых, по такому снегу она не смогла бы пройти и пару шагов. А во-вторых, Жоли нельзя было оставлять в доме одну. Так она и стояла, словно приклеенная к окну, надеясь, что кто-нибудь придет к ней и расскажет о случившемся.

Наконец, из лавки вышел Флетч. Лора поняла, что он направляется к ее хижине. Она не отводила глаз от его фигуры, напряженно следя за каждым его шагом.

«Боже, но почему так долго?!» — ей казалось, что Флетч идет уже целую вечность, хотя весь его путь занял не больше пяти минут.

Когда он наконец добрался до крыльца, Лора распахнула дверь и спросила срывающимся от волнения голосом: