Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 43

Нора Хесс

— Подожди, только растоплю огонь. Здесь должно быть тепло, когда проснется Мэйда.

Флетч вышел из комнаты, улыбаясь: «Он ни на секунду не забывает о своей подруге. Вот человек!..»

В сарае друзья нашли две лопаты и несколько висящих на стене капканов. Все они были в хорошем состоянии и только требовали смазки. Рядом с капканами висели три пары снегоступов. Дэниэл улыбнулся: теперь у него не будет недостатка в работе.

Мужчины вышли на улицу и взялись за снег. Через некоторое время к ним присоединились и другие жители поселка. А ребятишки, радуясь выпавшему снегу, бегали вокруг работающих и бросались снежками.

Флетч наблюдал за магазином и хижиной Томасов. Из трубы дома вился дымок, а вот в лавке никого не было. И среди разгребавших снег Тейлора тоже не видно. «Может, он еще у Бабочки? — предположил Флетч, а потом испугался: — А что, если он потерялся в лесу во время пурги? И сейчас лежит где-нибудь в снегу, совершенно замерзший. От таких мыслей Флетчу стало не по себе. Он уже собрался пойти в хижину и разузнать, все ли в порядке, как увидел Тейлора, пробирающегося к конторе. В лесу слой снега был гораздо тоньше, чем в поселке, поэтому отец передвигался довольно быстро.

«Поторопись, поторопись, старый идиот, — мысленно ворчал Флетч, — кое-кто хотел бы задать тебе пару каверзных вопросов. Например, как ты добрался до магазина, не оставив ни одного следа на тропинке от хижины?»

Он видел, как Тейлор вышел на открытую местность и теперь переставлял ноги с большим трудом, проваливаясь в снег почти по пояс. Наконец, он был уже у магазина, собираясь открыть дверь, как неуклюже оступился и упал. Флетч заметил, что отец схватился за правую ногу и побледнел от боли.

— С отцом что-то случилось! Дэниэл, пойдем, выясним, в чем дело.

Тейлор сидел на снегу, прислонившись спиной к стене магазина. На лице застыла гримаса боли. Он посмотрел на сына и простонал, пытаясь улыбнуться:

— Я, кажется, сломал ногу.

— Дай-ка я взгляну, — Флетч присел и принялся ощупывать больную ногу. — Да, перелом есть. Чуть выше колена.

— Черт возьми! — выругался Тейлор. — Надо же было этому случиться именно сейчас — в самый разгар торговли.

Увидев, что с соседом что-то случилось, к лавке подбежали мужчины, расчищавшие снег. Каждый выразил сочувствие и предложил свою помощь.

— Куда тебя отнести, отец: в хижину или в магазин?

— Лучше всего, положите меня на койку на складе. Оттуда я смогу наблюдать за тем, что происходит в лавке.

Флетч кивнул и взвалил отца на плечи. Дэниэл осторожно придерживал ногу Тэйлора. Еще один поселенец обхватил пострадавшего за пояс. Илиша открыл дверь, и мужчины внесли Томаса-старшего в магазин. Его аккуратно уложили на койку в задней комнате, оставив дверь в торговый зал открытой.

— Ты что-нибудь знаешь о сломанных костях? — Флетч поглядел на друга с растерянностью от собственной беспомощности.

— Не волнуйся, я уже немного вправил ее. Живя в лесу, нужно многое уметь. Если это обычный перелом, то ничего страшного нет. Мне понадобятся лишь две небольших доски и несколько кусков материи.