Читать «Ричард Львиное Сердце: Поющий король» онлайн - страница 254

Александр Юрьевич Сегень

68

Да здравствует Львиное Сердце! Да здравствует несравненная королева Беренгария! (нем.)

69

Иерусалим-на-море (фр.).

70

Иерусалим-на-суше (фр.).

71

Франкский мир (лат.) — расхожая во времена средневековья калька с латинского выражения pax Romana — римский мир. Причем мир именно в значении «покой», то есть буквально выражение означало: мир, замиренный римскими завоеваниями, а в данном случае — мир, замиренный завоеваниями франков, франкская цивилизация.

72

«Я поддержу вас тысячами ангелов моих» — Коран, сура 8, 9; «Сеющий горе всем неверным…» — «И горе всем неверным от дня того, что Им обещан был» — Коран, сура 51, 60.

73

Браншдорм (фр. branche d’orme) — ветка вяза.

74

…в виде лапчатого креста. — Лапчатым назывался такой крест: .

75

Пророк Иса — в мусульманской религии имя Иисуса Христа, который рассматривался в Коране как мессия, один из пророков.

76

Леведь — рыцарь (венг.).

77

Расса — один из ранних синьялей Ричарда, по-старофранцузски означающий «рыжий».

78

…мой отец — Французский король Людовик VII, один из предводителей Второго крестового похода.

79

Ублиетка — oubliette (фр.) — буквально означает «забвение». Впоследствии так назывались глубокие колодцы, в которые сбрасывали осужденных, дабы они там умирали от голода.

80

Крипта — подземное помещение с каменными сводами, обычно располагавшееся под храмом. В криптах устраивались почетные захоронения. В крипте можно было найти спасение от изнуряющей жары.

81

Винь-де-Дьё (фр. Vigne de Dieu) — Виноградник Божий. Точный перевод на французский палестинского слова «Кармель».

82

Иезавель — жена библейского израильского царя Ахава, поклонявшаяся Ваалу и Астарте и обратившая почти всех евреев в язычество. Само имя Иезавель стало синонимом нечестия и разврата.

83

…он видел сон. — В видениях Иоанн Богослов видел Небесный Иерусалим, то есть рай. «Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд, пятое сардоникс, шестое сердолик, седьмое хризолит, восьмое вирилл, девятое топаз, десятое хризопраз, одиннадцатое гиацинт, двенадцатое аметист» (Откровение Святого Иоанна Богослова, 21, 19–20).

84

Фиоль — вид фляги.

85

Меня зовут государь Ричард Львиное Сердце. Пожалуйста, помоги мне, покажи, где находится… (араб.)

86

Где находится… Клеопа и Иисус!.. Клеопа и Иисус!.. Пожалуйста, ты понимаешь, о чем я спрашиваю? (араб.)

87

Прямо перед вами (араб.).

88

Клеопа и Иисус? (араб.)

89

Да! (араб.)

90

Оставьте меня в покое! (араб.)

91

Веди нас туда! Поторапливайся! (араб.)

92

Прости меня, пожалуйста (араб.).

93

Как твое имя? (араб.)

94

Здравствуйте! Добро пожаловать! (араб.)

95

Спасибо (араб.).

96

Вон отсюда! (араб.)

97