Читать «Английские крылатые выражения» онлайн

Н. Е. Фомина

Английские крылатые выражения

Составитель: Фомина Н. Е

Английские афоризмы

Аддисон (Addison), Джозеф (1672 — 1719) — английский писатель

•  Admiration is a very shortlived passion, that immediately decays upon growing familiar with its object.

Восхищение — очень недолговечное чувство, которое сразу же разрушается, как только становится близко знакомым со своим предметом.

•  Reading is to the mind what exercise is to the body.

Чтение для ума — что физкультура для тела.

•  There is no greater sign of a general decay of virtue in a nation, than a want of zeal in its inhabitants for the good of their country.

Нет более верного признака общего упадка нравственности в стране, чем отсутствие стремления у ее жителей приносить пользу своему отечеству.

Арнольд (Arnold), Мэтью (1822 — 1888) — английский поэт, педагог и критик

•  The worst bankrupt in the world is the man who has lost his enthusiasm.

Самый большой банкрот в этом ми ре — человек, утративший свой жизненный энтузиазм.

•  Eyes too expressive to be blue, too lovely to be grey.

Глаза слишком выразительны, чтобы быть голубыми, и слишком восхитительны, чтобы быть серыми.

•We forget because we must And not because we will.

Мы забываем по необходимости, а не по желанию.

•  Journalism is literature in a hurry.

Журналистика — это литература на скорую руку.

•  Culture is properly described as the love of perfection; it is a study of perfection.

Культура основывается на любви к совершенству; культура — это познание совершенства.

Байрон (Byron), Джордж Ноэл Гордон (1788 — 1824) — английский поэт

•  A thousand years scarce serve to form a state; an hour may lay it in the dust.

Тысячелетие по кирпичику создает государство; один час может превратить его в пыль.

•  Enthusiasm is nothing but moral inebriety.

Энтузиазм — это не что иное, как духовное опьянение.

•  Hatred is the madness of the heart.

Ненависть — сумасшествие души.

•  When we think we lead we are most led.

Когда нам кажется, что мы руководим, на самом деле руководят нами.

•    Think you, if Laura had been Petrarch’s wife, He would have written sonnets all his life?

Подумайте, если бы Лaypa была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?

Бакстон (Buxton), Томас Фауэлл (1786 — 1845) — английский филантроп

•  One of the ill effects of cruelty is that it makes the bystanders cruel.

Одним из дурных последствий жестокого поступка является то, что ожесточаются сердца очевидцев.

•  То make pleasures pleasant shorten them.

Чтобы удовольствия были приятными, не растягивай их.

•  Experience shows that success is due less to ability than to zeal. The winner is he who gives himself to his work, body and soul.

Опыт показывает, что успеха добиваются не столько способностями, сколько усердием. Побеждает тот, кто душой и телом отдается своей работе.

Барри (Barrie), Джеймс Мэтью (1860 — 1937) — английский писатель и драматург