Читать «Торнсайдские хроники» онлайн - страница 166
Ольга Александровна Куно
— Его надо хотя бы похоронить… по-человечески, — глухо добавила Айрин.
— Мы обязательно сюда вернёмся, — пообещал Кентон. — Но для того, чтобы разобрать завал, понадобится больше людей. А на нас продолжается охота. Говорящая, он бы точно не захотел, чтобы вы остались здесь, подвергая свою жизнь опасности.
Айрин смотрела на Кентона невидящим взглядом и, кажется, не понимала, о чём он говорит. Или, во всяком случае, не хотела понимать.
— Мы должны выбраться отсюда хотя бы для того, чтобы за него отомстить, — продолжал увещевать Кентон.
Взгляд Говорящей стал вдруг более осмысленным.
— А вот это верно, — хриплым голосом сказала она. — Я пойду с вами, Алисдейр. Я должна вернуться во дворец и всё рассказать Мелинде. Она, конечно, не будет возражать против того, чтобы получить корону, — Говорящая устремила горький взгляд на золотой венец, который лежал сейчас у неё на коленях, — но всё равно она камня на камне не оставит от этого замка.
Последние слова были произнесены особенно жёстко, с яростью, какую трудно было ожидать от этой женщины.
Мы пересекли несколько комнат, вышли в боковой коридор и замерли, прислушиваясь. Ничего.
— Куда теперь? — шёпотом спросила я.
— Надо попытаться добраться до Стонрида, — негромко ответил Кентон. — Это единственный возможный вариант. Возвращаться в замок нельзя.
— Тогда идём.
Я обернулась к Говорящей, но она не стала ни соглашаться, ни возражать, лишь молча проследовала за нами, машинально потрепав по голове не отстававшего ни на шаг пса.
Какое-то время мы беспрепятственно продвигались по коридору, и я даже начала верить, что нам удастся выйти из подземелья живыми. Но несколько минут спустя мы уткнулись в сплошную стену. Кентон методично, сверху донизу осветил её факелом. Никакого прохода не обнаружилось, даже ни одной мало-мальски широкой трещины. Я непонимающе покачала головой.
— В прошлый раз ничего подобного не было. Ход был прямой и вёл до самого Стонрида. Мы определённо ещё не дошли. Да там и не было такой двери. Прямо из коридора наверх вели каменные ступеньки. Не понимаю, что это значит.
— Это значит, что мы в ловушке, — мрачно объяснил Кентон. — Они перекрыли проход.
— Но в таком случае… — нахмурилась я.
— Они придут сюда, — закончил за меня Кентон. — Назад!
— Поздно, — прошептала я, заслышав отдалённое бренчание оружия.
Судя по звуку, преследователи были пока ещё довольно далеко, но быстро приближались. Мы метнулись обратно, к повороту в очередной боковой коридор.
— Не пойдёт, — секунду поколебавшись, мотнул головой Кентон. — Мне не нравится быть такой лёгкой добычей. Делаем так. Вы вдвоём остаётесь здесь. — Он с силой рванул на себя невысокую дверь в стене и осветил обнаружившуюся внутри каморку. Какое-то подсобное помещение, вроде кладовки. — А я беру факел и увожу их за собой. Надеюсь, что потом смогу вернуться за вами, но если нет, у вас есть огниво.
Шум преследования становился всё громче.