Читать «Белое и черное» онлайн - страница 46

Сэйси Ёкомидзо

— Говорят, она сама не своя была?

Тодороку внимательно наблюдал за Киндаити.

— Ну чтоб прямо «сама не своя» — это, пожалуй, слишком, но, в общем, не совсем такая, как всегда. Но, может, вы об этом лучше у нее спросите?

— У нее — это само собой, но и вас тоже надо послушать. Значит, она пришла около восьми. А девочки — Киёми, Тамаки?

— Они раньше уходят. Когда есть что-то срочное, то, бывает, Киёми после ужина опять приходит, а Тамаки — она же только ученица… Да и бестолковая она.

— Бестолковая?

— Хозяйка на нее рукой махнула. Растяпа, самому основному научиться не может — на машинке как следует строчить.

— Так значит, когда вечером сюда прибежала Дзюнко, вы здесь были вдвоем с хозяйкой?

— Я на кухне была. А хозяйка в ателье. У нас уже закрыто было. Вдруг вроде вошел кто-то, и голос ее слышу: «Ах, заходите!» А потом женский крик скандальный: «Ведьма! Что ты насчет моего мужа надумала?» Я испугалась, выскочила из кухни, а там Дзюнко на хозяйку кидается.

— А что хозяйка?

— Растерянная стояла. А как меня заметила, иди, говорит, домой немедленно.

— И вы тут же ушли?

— Ну не совсем тут же. Собраться-то надо было.

Мацуэ глянула исподлобья на Тодороку, и взгляд у нее был весьма хитрый.

— Я на кухне притаилась. А хозяйка увела Дзюнко сюда в мастерскую и дверь закрыла. Я специально-то не подслушивала, просто дом здесь, сами видите, какой плохонький, вот кое-что и долетало из того, что Дзюнко кричала.

— И что же?

— Ну, Дзюнко про какое-то письмо кричала. Мол, ты этим письмом мужа моего подстрекаешь, куда он теперь делся… Что-то в этом роде.

— А что отвечала хозяйка?

— Ее я не слышала. Вот такое представление здесь приключилось. А я разнервничалась, что делать, не знаю. Тут хозяйка на кухню заглянула, меня увидела и резко так: «Ах ты здесь еще? Не твое это дело, отправляйся быстро отсюда». Я и убралась подобру-поздорову. Она меня до задней двери проводила, и, помнится, я услышала, как она замок закрыла. А я домой.

— Это во сколько было?

— Минут пять-десять девятого.

— И вы сразу отправились домой? — в ту же секунду уточнил Киндаити. Вопрос этот, судя по всему, попал в больное место.

— Я… Мне… Зайти мне надо было кое-куда по пути.

— Куда же?

Мацуэ зло глянула колючими глазками на взлохмаченную шевелюру Киндаити и сразу отвела взгляд.

— К господину Итами.

Голос ее упал. Тодороку, сообразив, в чем дело, сформулировал:

— То есть вы отправились к господину Итами сообщить ему, что примчалась Дзюнко и устроила вашей хозяйке скандал?

Мацуэ не ответила. Она глядела исподлобья, переводя взгляд с инспектора на Киндаити, и в ней сквозила та ожесточенность, которая порой встречается у женщин подобного возраста.

Расценив молчание как подтверждение, Тодороку продолжил:

— И что же, как вы ему это доложили?

— Его не было дома.

— Вы рассказали все его жене?

— Вот уж нет! Да если б я только ей проболталась…

Тут она спохватилась и захлопнула рот. Заметив многозначительную мину на лице Киндаити, она наградила его откровенно враждебным взглядом. Как и в случае с Итами, правда выплыла случайно. Мацуэ сама же проговорилась, что была в «Одуванчике» шпионкой Итами.