Читать «Слезы ангела» онлайн - страница 48

Дина Аллен

Прижимая пакет к груди, Стив приоткрыл дверцу ее машины.

— Все в порядке. — Он забрался внутрь и положил пакеты на колени. — Можно ехать.

Они медленно катили по дорожке, не желая нарушать безмолвие, — им было хорошо вдвоем и без разговоров.

— Сегодня готовлю я, — объявил Стивен, вываливая на кухонный стол содержимое пакетов. — А ты после работы можешь побаловать себя.

— Но ты же готовил в прошлый раз, — заметила Сюзан, чувствуя, как его приподнятое настроение передается и ей.

— Неужели ты не видишь, что мне сегодня вот так, — он провел ребром ладони по горлу, — приспичило поиграть в повара? — От его непринужденного смеха, казалось, посветлело в комнате, а в глазах его вспыхнули игривые искорки. — Я позову тебя, когда все будет готово. Ну, иди же. — Он легонько подтолкнул ее.

Хорошенько отмокнув в ванне, Сюзан натянула на себя халат. Слабые отблески уже заходящего солнца лежали на полу спальни. Ветерок, колыхавший занавески на приоткрытом окне, приносил с собой сосновый дух.

Она легла на кровать, чтобы несколько минут полежать, перед тем как спуститься вниз. Когда дрема смежила ее веки, у нее не было сил сопротивляться.

12

— Поверь мне, дорогая, у нас есть минута. От силы две…

Прижимая Сюзан к груди, Стивен несся сквозь частокол деревьев, росших позади дома, время от времени забирая чуть вправо. Она чувствовала, как бешено колотится его сердце, и каждый удар отдавался в ее груди. А он все бежал и бежал прочь от дома.

Ветви цеплялись за волосы и полы ее халата. Лес становился все гуще и все менее ухоженным, тропинка оборвалась, и бежать было все труднее. Стволы деревьев были сплетены диким виноградом. Стивен два раза спотыкался о твердые, как камень, корни, но лишь крепче прижимал к себе драгоценную ношу.

Неожиданно он опустился на землю, положив ее на ворох сырых листьев и сосновых игл.

Сюзан попыталась заговорить, но он не дал такой возможности, решительно и бесцеремонно закрыв ей рот поцелуем. Руки его обхватили ее, прижав к мягкому ложу из хвои. И Сюзан покорилась пламени, вспыхнувшему с новой силой от прикосновения этого тела. Еще немного, и она за себя не отвечает, каким бы безумием это ни было с ее стороны. Она стонала от всесокрушающего желания, чувствуя, что его ненасытная страсть готова прорвать все заслоны и облегчить наконец их сладостную муку, достичь апофеоза прямо здесь, на этом лесном ложе.

Но губы Стива внезапно разомкнулись, а через мгновение он уже стоял на ногах. Сюзан открыла глаза и увидела мелькающие в листве огни фонариков. Кто-то прочесывал лес. Их искали. Луч фонаря метался то вправо, то влево. В сгустившихся сумерках она различила мрачный огонек в глазах присевшего рядом Стива, о чем-то сосредоточенно думающего.

— У нас нет шансов против шести человек. — Он напряженно всматривался в заросли дикого винограда. — Они знают, что ты была дома, к тому же нетрудно заметить, что стол был накрыт на двоих.

— Так что же нам делать? — Сюзан не осмеливалась даже пошевелиться.

— Ждать, — произнес Стивен. Глаза его потеплели, и он перевел взгляд на нее, нежно смахнул с ее лица прядь волос. — Рано или поздно они уберутся обратно в дом, вот тогда мы и сделаем наш ход.