Читать «На берегах медовой реки» онлайн - страница 44

Юлия Владимировна Баутина

— А вам‑то откуда знать? — возмутился Монметон.

— Альберт, поехали, — мягко, но настойчиво сказал Хельстайн. — В конце концов, ему и правда уже все равно.

Монметон нехотя подчинился, но еще долго оглядывался назад, пока, наконец, его не отвлекли события иного рода. В успевший уже поднадоесть за три дня пути пейзаж мягко и ненавязчиво вклинился новый элемент. Настолько ненавязчиво, что поначалу никто и внимания не обратил на возникшие далеко впереди невысокие белесые пирамидки, едва различимые в зеленоватом тумане. Только Дьюин проворчал что‑то насчет остатков ограды, потому что слишком уж равномерно эти пирамидки торчали вдоль обеих сторон дороги.

Первыми беспокойство начали проявлять кони. Нервно всхрапывая и мотая головой, они сбавили скорость настолько, насколько это вообще было возможно, и вперед двигались только при непрестанном понукании со стороны седоков.

— Да что с тобой, в самом‑то деле? — раздраженно крикнула Ларри, когда ее Рошан, тонко взвизгнув, затанцевал на месте, закусив удила и так и норовя встать на дыбы.

— Магия? — спросил Хельстайн таким обреченным голосом, словно готовился к чему‑то неизбежному.

— Нет там никакой магии, одни только камни.

— И это камни, по–твоему, их так напугали? — Дьюину первым удалось сладить с паникующим жеребцом, и конь, медленно, по ломаной линии, но все же начал приближаться к пирамидкам. То, что сложены они отнюдь не из известняка, наемнику стало ясно почти сразу. Однако он все же заставил себя вступить внутрь огороженного участка и углубиться в него на несколько шагов, внимательно рассматривая сооружения, после чего развернул мелко вздрагивающего коня в сторону держащихся на расстоянии спутников и сообщил:

— Могу вас поздравить, господа любезные. По–моему, мы только что отыскали потерю нашего давешнего знакомого.

***

— Твою мать! — с чувством сказала Ларри, когда, сдавшись и оставив аргамака в четырех–пяти родах от ближайших из пирамидок, она уже пешим ходом присоединилась к наемнику. С обеих обочин тракта на магичку пустыми провалами глазниц взирали весело скалящиеся человеческие черепа, венчающие конусообразные сооружения, аккуратно сложенные из костей. Тоже человеческих. Более дальние группы костей имели оттенок слоновой кости, свидетельствующий о длительном пребывании на открытом воздухе, ближние были гораздо светлее, но одно сооружение выделялось своей белизной даже среди них.

— А малый народец любил пошутить, — заметил Дьюин, без особого благоговения разглядывая сложенные в определенной, единой для всех пирамидок, последовательности кости. — В каждой куче цельный скелет?

— Совершенно верно, — кивнул Монметон. Он уже успел разворошить одно из сооружений и теперь в глубокой задумчивости созерцал в беспорядке разваленный перед ним строительный материал. — Если не ошибаюсь, здесь собрано все, вплоть до костей запястья и фаланг пальцев стопы. Кропотливая работа. Вон тот, — он кивнул на сияющие белизной кости, — совсем свеженький, и ни единого клочка соединительной ткани. Как будто на муравейнике отчищали.