Читать «Тайна с аукциона» онлайн - страница 30
Фиона Келли
— В сарай во дворе, — ответил Электрик.
— Что-о? Куда-а? — заорал Громила.
— Ты же сам велел запрятать их подальше, когда они не пролезали в эту дыру на чердак. Хочешь, я сейчас смотаюсь в сарай?
— Нет. Черт с ними, — отрезал Громила. — Посмотрим как мы управимся с тем, что есть. Нечего нам светиться во дворе, обойдемся. Этот Гарри совсем чумной, еще хуже тебя. Я готов был придушить его своими руками, когда у него ночью сработала вспышка. Вокруг меня одни болваны. — Лестница скрипела у него под ногами. — Я знал, что на него нельзя положиться. Вернемся в магазин, я вышибу из него мозги!
— Если они имеются, — захихикал Электрик.
«Вот и объяснение вспышки, — подумал Пит. — Кто-то из них сделал это случайно».
Громила сказал еще что-то, чего ни Пит, ни Миранда не расслышали. А Миранда и не сожалела, потому что по тону поняла, что слушать такое — одна неловкость.
Теперь громовой голос заправилы доносился издалека. Вероятно, Громила орудовал уже на чердаке. Миранда посмотрела на Пита и скрестила пальцы. Он молча кивнул. Они надеялись, что Холли нашла там надежный закуток. Угрозы Громилы «свернуть шею» и «вышибить мозги» только прибавляли нервозности.
Затаив дыхание, Холли плашмя лежала на полу. Про себя она молилась: «Только не смотрите в мою сторону…»
Она слышала, как человек возился в двух шагах от нее.
— Готов? — спросил один голос.
— Да. Начинай выносить.
Было слышно кряхтенье, когда один передавал коробки другому, стоявшему на лестнице.
— Будем раскладывать по коробкам?
— Нет, сначала уберемся отсюда.
Холли каждая секунда казалась вечностью, когда мужчины спускали с чердака вещи. Одно ее утешало — что Пита и Миранду не обнаружили. А может быть, им даже удалось выскочить и побежать в полицию.
— Все, — сказал первый голос. — Теперь осталась только мелочишка.
— Золотишко и камешки тоже повезем к Гарри? — спросил второй голос.
— Ты дурак или прикидываешься? Гарри получит электронику. Все остальное пойдет моему человеку, который заплатит наличными.
Холли опять услышала кряхтенье и наконец слова первого:
— Ну вот и все! — Потом раздался стон: — У, черт! Моя спина.
Второй засмеялся:
— Стареешь!
— Смотри у меня. Не такой я старый, чтоб не нашлось во мне силы поучить тебя уму-разуму. Я вот только… — И голос его оборвался. Дальше Холли услышала натруженное дыхание со свистом и топот. В три прыжка мужчина очутился у той щели, где пряталась Холли.
Сдавленный крик вырвался у нее из груди, когда тяжелая грубая рука схватила ее за воротник и вытащила из-за рулона.
— Что там? — крикнул другой.
Злющие, беспощадные глаза Громилы просверливали Холли, а она пыталась вырваться из мертвой бульдожьей хватки.
— Сюда! — заорал он другому и тряхнул Холли со всей яростью, — У нас неприятности!
Глава X
Большие неприятности
Из ванной Миранда с Питом слышали все, что говорили эти двое. И главное, они услышали, как Громила сказал: «Ну вот и все!»
Пит схватил Миранду за руку и прямо в ухо ей прошептал: