Читать «Дьявол в маске» онлайн - страница 77

Стефани Слоун

— Судя по всему, лев победил?

Уилл сел в постели, поморщившись от боли в спине. Осторожно повернув голову, он увидел брата, стоящего в дверях.

— Нет, едва ли. — Уилл ощупал челюсть и поморщился. — Хотя несколько хороших ударов он мне нанес.

Майкл прошел в комнату, подошел к тлеющему камину и критически оглядел оловянные подсвечники, стоящие на каминной полке. Лишь потом уселся в кожаное кресло напротив кровати и спросил:

— Так это и было то дело, которое требовало твоего непременного участия?

— А если и так? — пробурчал Уилл. Он откинул одеяло и осторожно спустил ноги с кровати. Голова у него закружилась, и он посидел немного, борясь с головокружением.

Майкл вытянул перед собой ноги и уперся локтями в подлокотники кресла. Затем внимательно посмотрел на брата.

— Не мое дело советовать тебе насчет женщин, но…

— Но?.. — с легким раздражение в голосе переспросил Уилл.

— Не думаю, чтобы леди Люсинде понравилось бы, если бы она узнала, что ты вернулся к старому.

— Черт побери… — проворчал Уилл, встав слишком быстро. Все тело пронзила боль, а перед глазами замелькали черные мушки. Он ухватился за столбик кровати и подождал, пока жгучая боль в спине немного утихнет. — Не вмешивайся в мои отношения с леди Люсиндой, ясно?

Майкл нахмурился, было очевидно, что он едва сдерживался, чтобы не ответить в том же духе.

— Мать хочет видеть тебя счастливым, Уилл. И я тоже, — добавил он, немного помолчав.

Герцог крепче сжал столбик кровати. В словах брата были смысл и искренность, которые ему не хотелось замечать.

— Тебе нравится леди Люсинда, не правда ли? — спросил Майкл, прерывая гнетущее молчание.

Уилл не знал, что ответить брату. Майкл так давно не проявлял к нему братских чувств, а теперь вдруг…

Отпустив столбик кровати, герцог медленно прошел босиком по роскошному ковру. Остановившись у камина, он повернулся спиной к Майклу и только после этого ответил:

— Да, нравится.

— Тогда хоть раз в жизни сделай то, что пойдет на пользу тебе, Уилл. Не разрушай то, что сделает тебя счастливым.

«К счастью, я стою спиной к нему, и он не видит выражения моего лица, — подумал герцог. — Иначе он догадался бы о моих чувствах».

Но почему же вдруг Майкл за одну ночь так изменился? Вместо обычного презрения — искренняя забота? Почему?..

Уилл попытался найти рациональное объяснение странному поведению брата, но так и не смог ничего понять. Более того, он даже не смог понять, какие чувства вызвал и у него слова Майкла. Поэтому решил оставить их без внимания и с усмешкой произнес:

— Очень поэтично сказано, братишка.

Уилл отвернулся от камина и снова поморщился от боли. Взглянув на брата, заметил:

— Очевидно, чай в обществе дам пошел тебе на пользу.

На лице Майкла промелькнуло разочарование, которое тут же сменилось выражением скуки и раздражения.

— Осмелюсь предположить, Уилл, что даже самое черствое сердце растаяло бы в присутствии леди Люсинды.

Герцог молча кивнул.

— Ты, выходит, решил причинить ей боль? — продолжал Майкл.

— Лучше помолчи. — В голосе Уилла послышалась угроза.

— Но мне интересно: что она могла найти в таком, как ты? И уж будем откровенны до конца… Эта женщина могла бы иметь любого мужчину, — какого захотела бы. И все-таки она выбрала именно тебя? Очень странно…