Читать «Дьявол в маске» онлайн - страница 41

Стефани Слоун

— Амелия, я думала, что ты порадуешься за меня, — перебила Люсинда. — Разве не ты говорила мне: придет день — и ты найдешь свою настоящую любовь.

Амелия закатила глаза.

— Да, конечно. Но я не имела в виду его светлость, Люсинда.

— Но почему? Он довольно состоятельный, красивый…

— И гедонист! Для него главное в жизни — получать удовольствие и радость, — заявила Амелия. — Ходят слухи, что ему достаточно одного слова, чтобы женщина начала раздеваться. И это, по-твоему, настоящая любовь?

— Раздеваться?.. Не может быть. — Люсинда покачала головой. — И кто же эта женщина?..

— Леди Суиндон, — ответила Амелия. — И она — всего лишь одна из многих.

Люсинда мысленно вернулась к событиям в парке, когда герцог поцеловал ее. И ему не потребовалось и пяти минут, чтобы почти раздеть её. Очевидно, леди Суиндон была слабее… или мудрее, чем она, Люсинда.

— Я не леди Суиндон — и ты это прекрасно знаешь! — Люсинда изобразила возмущение.

Худощавая продавщица, снова появившаяся в салоне, подошла к подругам с лентами всех возможных оттенков красного.

— Это все, что вы можете нам предложить? Вы в этом абсолютно уверены? — спросила Люсинда, которой хотелось еще некоторое время поговорить с Амелией наедине.

— Я посмотрю еще раз, миледи, — ответила продавщица и опять исчезла за занавесом.

— Именно так я и думаю, — тихо ответила Амелия. — Ты женщина чрезвычайно самолюбивая, не склонная к замужеству. Так зачем тебе эта… неприличная связь с Клермоном?

Люсинде не хотелось разочаровывать Амелию, а обманывать ее было и вовсе невозможно. Она взяла подругу за руку и крепко сжала ее.

— Если, я доверюсь тебе, но ты должна обещать мне, что не расскажешь это никому, даже своему мужу.

— Это так необходимо? — удивилась Амелия. — Я делюсь с Джоном всеми своими…

— Да, необходимо, — перебила Люсинда.

Амелия кивнула:

— Ладно, хорошо, обещаю. Но только потому, что верю: ты не стала бы просить меня об этом, не будь такой необходимости.

Люсинда придвинулась поближе к подруге.

— Я заключила с герцогом соглашение, касающееся жеребца Царя Соломона, — шепнула она.

Амелия пожала плечами:

— Но какая связь между лошадью и твоей настоящей любовью?

— В общем-то, никакой. Я не изменила своего мнения относительно замужества. Я всегда буду рада за тебя и твоего Джона, но себе я такого счастья не желаю. — Люсинда помолчала, оглядываясь — не подслушивают ли их? — Клермон прислушался к просьбе своей матери, которая хочет, чтобы у него непременно появился наследник. Вот поэтому ему нужно найти себе жену.

Амелия снова пожала плечами. Она по-прежнему ничего не понимала.

— Ну… я рада, что он согласен жениться. Но я все-таки не могу понять, какое отношение к этому имеет лошадь.

— Мы пришли к соглашению. Я позволяю ему ухаживать за мной. Если по истечении определенного времени я поддамся его чарам, мы поженимся. Если нет — то получаю Царя Соломона. И у нас с тетушками будет племенной жеребец.