Читать «Закон проклятого» онлайн - страница 224
Дмитрий Олегович Силлов
Малява – записка.
Масть – определённое место в уголовной иерархии.
Маунтайн (англ.) – скала.
Машка – матрац, также и пассивный гомосексуалист.
Мойка – лезвие, бритва.
Н
Нагон – освобождение из следственного изолятора.
На дурку – в психбольницу.
На земле – так сами работники правоохранительных органов называют службу в низовых территориальных подразделениях.
Накосорезить – наделать промахов, ошибок.
Намастырился – научился, хотя собственно «мастырка» – яд, вводимый уголовником в свой организм с целью спровоцировать какое-либо заболевание для того, чтобы по состоянию здоровья попасть в больницу. Также «мастыркой» называется нанесение самому себе телесных повреждений с той же целью.
Ныкать – прятать.
О
«Общак» – камера общего режима в тюрьме.
Откинуться – освободиться из мест лишения свободы.
П
Парадайз (англ.) – рай.
По кишке (нарк. жарг.) – внутрь.
ПМП (арм.) – пункт медицинской помощи.
Повелся – поверил обману.
Подписываться – обещать что-либо.
Положенец – то же, что смотрящий (см. «смотрящий»).
Получить с кого-то – в данном случае наказать по понятиям (см. «понятия») равного по масти (см. «масть») – ударить по лицу, взять штраф и т. д. Но гораздо чаще получают с должников, совершенно не имеющих отношения к криминальному миру.
Понты колотить – безрезультатно добиваться авторитета.
Понятия – имеются в виду «воровские понятия», или «воровской ход», – закон, в соответствии с которым живет и действует криминальный мир, в отличие от беспредельщиков, воровских понятий не признающих.
По трубе (нарк. жарг.) – в вену.
По фене – на языке уголовников.
По ходу – своеобразное выражение, принятое в уголовной среде, употребляемое для связи слов в речи.
При делах – профессиональный уголовник.
Прикрутил – заставил платить дань.
При понятиях – уголовник, соблюдающий понятия (см. «понятия»).
Пустить петуха (чаще деревенск.) – поджечь дом.
Р
Разводка лоха на метле – обман простака при разговоре.
Решка – решётка.
РПГ – ручной противотанковый гранатомет.
С
Санто-Клос – мексиканский Дед Мороз.
«Сборка» – специальная камера в тюрьме, своеобразный зал ожидания для заключенных перед распределением по камерам.
Сентро – исторический центр Тихуаны.
Серпы – Государственный научный центр социальной и судебной психиатрии имени В. П. Сербского.
Сиеста – от латинского hora sexto (шестой час) – послеобеденный отдых в ряде жарких стран мира.
Смотрящий – заместитель вора в законе при отсутствии такового.
«Спец» – камера специального режима в тюрьме.
Старшой – форма обращения представителя криминального мира к конвоиру, милиционеру.
Т
Терпило – потерпевший.
Трава – конопля, марихуана, другой наркотик.
У
Уркаган – рецидивист.
Х
Хап – глоток.
Хата – камера.
Ходка – отбывание наказания в зоне.
Хозяин – начальник исправительно-трудового учреждения, зоны или следственного изолятора.
Хэбэ (арм.) – хлопчатобумажная солдатская форма.
Ч
Чан – голова.
Чарли – прозвище вьетнамских солдат, которым наградили их американцы во время войны.
Чеширский кот – вечно улыбающийся персонаж из сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».