Читать «Закон проклятого» онлайн - страница 223

Дмитрий Олегович Силлов

Грин-карта – «зелёная карта», вид на жительство в США.

Груз – завернутые в газету и передаваемые по «дороге» (см. «дорога») продукты, вещи, наркотики и т. д.

Губа (арм. жарг.) – гауптвахта, армейская тюрьма.

Д

Дальняк – туалет, параша.

Дачка – продуктовая или вещевая передача заключенному с воли.

Дельта (жарг. культуристов) – дельтовидная мышца, обуславливающая визуальную ширину плеч.

День Мертвых (исп. Dia de los Muertos) – праздник, посвящённый памяти умерших.

Ежегодно отмечается 1 и 2 ноября в Мексике, Гондурасе, Гватемале, Сальвадоре, совпадая с католическими Днём Всех Святых (1 ноября) и Днём Всех Душ (2 ноября). В эти дни устраиваются роскошные карнавальные шествия.

Децел – немножко, чуть-чуть.

Деонтология – наука о медицинской этике.

Джейн Остин – писательница, известный автор сентиментальных женских романов.

Добазариться – договориться.

Дома офицерского состава – офицерское общежитие, находящееся за территорией воинской части.

Дорога – нитка, служащая для передачи из камеры в камеру записок и «грузов» (см. «груз»).

Достойный – человек, не входящий в «круг» (см. «круг»), но близкий по мировоззрениям к криминальному миру.

ДПНСи – дежурный помощник начальника следственного изолятора (СИЗО).

Дядя Скрудж – утка, персонаж диснеевского мультфильма.

Е

Егоза – вид скрученной в спираль колючей проволоки.

З

Завалинка (деревенск.) – лавочка около дома.

Задвинуть (нарк. жарг.) – уколоть дозу наркотика.

Заехать в хату – быть посаженным в камеру.

Закрыли – арестовали, посадили в тюрьму.

Зашитые карманы – опытные представители криминального мира часто зашивают себе карманы, опасаясь, что при аресте сотрудник правоохранительных органов подсунет им в эти карманы лишние доказательства их виновности.

И

ИВС – изолятор временного содержания.

К

Карцанг (медицинск.) – хирургический зажим, с виду напоминающий зубастые ножницы.

Ката (спорт.) – формальные упражнения в восточных единоборствах.

Качать вопрос – выяснять недоразумение.

Кича – карцер, иногда место лишения свободы.

Кольт – объединенное название пистолетов, выпущенных на заводах компании Colt’s Manufacturing Company.

Конченый – беспринципный, полностью опустившийся и утративший последнюю совесть человек.

Кормушка – маленькая дверка в двери камеры, через которую подают пищу.

Косарь – симулянт.

Котёл – клад, схрон.

КПП – контрольно-пропускной пункт.

Крайняк – крайний случай.

Круг (братвы) – круг общения представителей криминального мира.

Крышотечный – от «крыша течёт», сумасшедший.

Кукушка – голова.

Куинс – рабочий район Нью-Йорка, расположенный на острове Лонг-Айленд.

Кум – начальник оперативно-режимной части в исправительном учреждении или следственном изоляторе.

Купец – слабый чифирь (см. «чифирь»).

Л

Лабух – музыкант.

Лавэ (цыганск.) – деньги.

Лепила – врач.

Лефендры – очки.

Ломануться из хаты – попросить у администрации перевода в другую камеру.

М

Маймун (татарск.) – обезьяна.

Макивара (япон., правильнее «макивари») – приспособление для набивки конечностей и отработки мощности удара в восточных единоборствах.