Читать «Обрученные грозой» онлайн - страница 233

Екатерина Юрьева

Она с нескрываемым неудовольствием посмотрела на Палевского и Луговскую.

— Поль! — позвала она его. — Подите-ка сюда!

Палевский оглянулся, что-то сказал Жени и, расставшись с ней, направился к их кружку.

— Нас приглашают на вечер, для которого вам следует подготовить рассказ об Англии, — объявила ему Думская. — Потешите меня, старушку…

— Непременно потешу старушку, ежели вы меня ей представите, — галантно отозвался он. — А что за вечер и у кого?

— У баронессы фон Айслихт, — довольно захихикала княгиня и погрозила ему пальцем:

— Не притворяйтесь, будто вы с ней незнакомы.

— Madame la baronne, — Палевский, не глядя на Докки, поклонился.

Докки была готова растерзать Думскую, поставившую ее в такую неловкую ситуацию. На помощь пришла графиня.

— Мы с Софи заговорили об Англии, и ей вздумалось послушать твой рассказ о поездке, — сказала Палевская сыну. — Оказывается, баронесса устраивает вечера, на которых собираются путешественники, и княгиня загорелась увидеть там вас.

— Боюсь, я путешествовал так давно, что мало чего помню и окажусь неважным рассказчиком, — ответил он. — К тому же не хотелось бы обременять madame la baronne.

Опять это едкое обращение! Докки с негодованием посмотрела на княгиню, та невинно ухмыльнулась и заявила:

— То-то вы с английским посланником так живо обсуждали английские усадьбы. Мне страсть как хочется послушать о садах… как бишь их…

— Ландшафтные парки, — подсказала бабушке Ольга.

— Запамятовала, — отмахнулась от нее княгиня, известная своей отличной памятью.

— Поль расскажет вам, — Нина ласково дотронулась до руки сына. Тот пожал руку матери и поклонился Софье Николаевне:

— Всегда к вашим услугам, ваша светлость, — и хотел было отойти, как к ним подошли его сестра с отцом.

— Там так весело, — сказала Наталья, показывая на шумный кружок посреди гостиной. — Играют в буриме. Я тоже пыталась, но у меня…

— Вечные проблемы со стихосложением, — улыбнулся граф Петр. — Еще в детстве, помню, она исписывала пуды бумаги, пытаясь составить рифмы, но ничего поэтичнее «кукла — лошадка» у нее не получалось.

— Но сейчас же я сочинила, — засмеялась Наталья. — Пастушка шла по лугу, Блестел в траве ручей. Обреченная на муку От его очей…

— Все в рифму, Наталья Петровна, — сказал кто-то из гостей.

Докки обнаружила, что они как-то неожиданно оказались в центре большого кружка составителей буриме, переместившегося сюда вслед за Палевскими.

— Поль, помогай, — обратилась к брату Марьина. — Первые строчки у меня, мне кажется, на редкость удачны. Придумай две последние.

— Пастушка обречена на муку от очей ручья? — рассмеялся Палевский. — Лови последние строчки: За что меня на муку Вверг блеск твоих очей?

— Я была уверена, что ты что-нибудь придумаешь, — шепнула ему сестра и воскликнула: — Вот еще рифмы: ропот — шепот, бой — покой.

— Мне слышался ропот, в тиши будто шепот, — сообщила какая-то девица.

— Знаменосец шел в бой, предчувствуя в нем свой покой, — громко продекламировал Вольдемар, всегда желающий находиться в центре событий.