Читать «Навколо світу за вісімдесят днів» онлайн - страница 17
Жуль Верн
— Але чому? Якщо з паспортом усе як слід, — відповів консул, — я не маю права відмовити у візі.
— Проте, пане консул, поки я одержу ордер на арешт із Лондона, було б дуже доречно затримати цю людину тут.
— То це, містере Фікс, уже ваш клопіт, — відповів консул, — однак я не можу…
Консул не встиг договорити. У двері постукали, і клерк провів у кабінет двох іноземців, один із яких був той самий слуга, що розмовляв із детективом.
Це справді були хазяїн і слуга…
Джентльмен подав свій паспорт і коротко попросив консула завізувати його.
Той узяв документ і став уважно вивчати, тоді як Фікс із кутка кімнати оглядав, а точніше, пожирав очима незнайомця.
Закінчивши читати, консул запитав:
— Ви Філеас Фоґґ, есквайр?
— Так, пане, — відповів джентльмен.
— А ця людина ваш слуга?
— Так, француз, на ім’я Паспарту.
— Ви прибули з Лондона?
— Так.
— Прямуєте?..
— У Бомбей.
— Чудово, пане. Вам відомо, що формальність із візою необов’язкова і ми більше не вимагаємо пред’явлення паспорта?
— Я знаю це, пане, — відповів Філеас Фоґґ, — та на підставі вашої візи хочу засвідчити свій проїзд через Суец.
— Прошу, пане.
Консул поставив у паспорті свій підпис і дату, потім приклав печатку. Містер Фоґґ сплатив установлений збір і, сухо вклонившись, вийшов у супроводі слуги.
— Ну як? — запитав Фікс.
— Що ж, він виглядає як цілком пристойна людина.
— Можливо, — відповів Фікс, — та річ не в цьому. Чи не здається вам, пане консул, що цей флегматичний джентльмен скидається на злодія, прикмети якого я маю?
— Згоден, але ж ви знаєте — прикмети…
— Ну, в цьому я розберуся. Мені здається, що слуга не такий потайливий, як його хазяїн, — відповів Фікс. — До того ж він француз і не стримається, щоб не потеревенити. До побачення, пане консул.
По цих словах агент вийшов і вирушив шукати Паспарту.
Тим часом містер Фоґґ з консульства попрямував до набережної. Там він віддав кілька наказів своєму слузі, потім сів у човен, повернувся на «Монголію» і пішов до себе в каюту. Тут він дістав записника, в якому вже було занотовано таке:
«Виїхав із Лондона в середу, 2 жовтня, о 8 годині 45 хвилин вечора.
Прибув до Парижа у четвер, 3 жовтня, о 7 годині 20 хвилин ранку.
Виїхав із Парижа в четвер, 3 жовтня, о 8 годині 40 хвилин ранку.
Прибув через Мон-Сеніс до Турина у п’ятницю, 4 жовтня, о 6 годині 35 хвилин ранку.
Виїхав із Турина в п’ятницю, о 7 годині 20 хвилин ранку.
Прибув до Бриндизі в суботу, 5 жовтня, о 4 годині дня.
Сів на „Монголію“ у суботу, о 5 годині вечора.
Прибув у Суец у середу, 9 жовтня, об 11 годині ранку.
Усього витрачено 158 1/2 годин, або 6 1/2 діб».
Містер Фоґґ заніс усі ці дати в маршрут, розграфлений на стовпчики, в яких з 2 жовтня по 21 грудня було вписано назву місяця, число й день тижня ймовірного прибуття та залишено вільне місце для дати дійсного прибуття в усі основні пункти: Париж, Бриндизі, Суец, Бомбей, Калькутту, Сінгапур, Гонконг, Йокогаму, Сан-Франциско, Нью-Йорк, Ліверпуль, Лондон. Це давало змогу обчислити виграш або втрату в часі на кожній ділянці шляху.