Читать «Рождественское убийство» онлайн - страница 95
Агата Кристи
Она направилась прямо к Лидии, которая сидела у окна и что-то вязала.
— Лидия, я пришла сказать вам, что я не возьму этих денег. И вообще, я сейчас же уезжаю…
Лидия удивленно отложила вязание.
— Дорогое мое дитя, Альфред, наверное, плохо вам это разъяснил. Если вы думаете, что это милостыня, вы глубоко ошибаетесь. Это не какая-нибудь доброта или благородство с нашей стороны, но простое восстановление справедливости. Если бы ваша мать была жива, она унаследовала бы эти деньги, а вы получили бы их от нее. Это ваше право — ваше кровное право. Это не милостыня, а только справедливость.
— Именно поэтому я и не могу принять ваши деньги! — горячо воскликнула Пилар. — О, господи, как мне нравилась жизнь здесь! Было так весело, так интересно! Но теперь вы все испортили! Я сейчас же уеду… а вам больше… больше не придется… волноваться из-за меня…
Последние слова потонули в рыданиях. Пилар повернулась и, не глядя ни на кого, выбежала из комнаты.
Лидия была поражена.
— Я совершенно не ожидала, — беспомощно произнесла она, — что Пилар это так воспримет!
— Девочка выглядит совершенно расстроенной, — заметила Хильда.
— Э-э… — откашлявшись, зловеще произнес Джордж, — я предупреждал сегодня утром, что никогда не следует нарушать закон. У Пилар хватило ума понять это самой. Она отказывается принять милостыню!
— Это не милостыня! — резко повторила Лидия. — Это ее право!
— Она сама, по-видимому, так не думает! — съязвил Джордж.
Вошли суперинтендант Сагден и Эркюль Пуаро. Сагден огляделся.
— Где мистер Фарр? Мне нужно с ним поговорить.
Прежде чем кто-либо успел ответить, Эркюль Пуаро резко спросил:
— Где синьорита Эстравадос?
— Пошла укладывать вещи, — в голосе Джорджа Ли слышалось злобное удовлетворение. — Видимо, она сыта по горло своими английскими родственниками!
Пуаро резко повернулся.
— Идемте! — бросил он Сагдену.
Выйдя в холл, они услышали звук падения чего-то тяжелого и далекий вскрик.
— Скорее! — закричал Пуаро. — Скорее!
Они промчались через холл, поднялись по лестнице в дальнем конце дома. Дверь комнаты Пилар была открыта, и в проходе стоял мужчина. Когда Пуаро и Сагден подбежали к нему, он обернулся. Это был Стивен Фарр.
— Она жива… — тихо произнес он.
Пилар стояла, прижавшись к стене своей комнаты. Она, не мигая, смотрела на пол, где лежало большое пушечное ядро.
— Оно было укреплено над моей дверью, — едва дыша, пробормотала Пилар. — Оно упало бы мне прямо на голову, но, входя, я зацепилась юбкой за гвоздь и чуть задержалась.
Пуаро наклонился и снял с гвоздя нитку пурпурного твида, затем поднял голову и печально кивнул.
— Этот гвоздь, мадемуазель, — сказал он, — спас вам жизнь.
— Слушайте, что все это значит? — озадаченно произнес Сагден.
— Кто-то пытался убить меня! — закричала Пилар.
Суперинтендант Сагден посмотрел на дверь.
— Примитивная ловушка. Старомодная и примитивная ловушка. И целью ее было убийство! Значит, уже второе убийство планировалось в этом доме, но на сей раз затея не удалась!
— Слава богу! — хрипло проговорил Стивен Фарр, — вы в безопасности.