Читать «Рождественское убийство» онлайн - страница 92
Агата Кристи
— Это было бы не очень честно, — улыбнулся Стивен.
— Отчего же? Он показал бы им, что любит меня больше других, вот и все.
— Ну и жадная же вы, крошка. Настоящая авантюристка.
— На этом свете женщинам приходится нелегко, — рассудительно произнесла Пилар. — Поэтому, пока ты молода, приходится брать от жизни все. Когда станешь старой и уродливой, никто тебе не поможет.
— К сожалению, частица правды в этом есть, — медленно сказал Стивен. — Но только частица. Возьмите, к примеру, Альфреда Ли. Он обожал своего отца, несмотря на то, что старик бывал порою ужасно придирчивым и просто невыносимым.
Пилар презрительно задрала кверху подбородок.
— Альфред слишком глуп.
— Не надо так раздражаться, очаровательная Пилар. — Стивен засмеялся. — Ли обязаны позаботиться о вас, вы же понимаете.
— Это будет не очень весело, — безутешно промолвила Пилар.
— Да, боюсь, вы правы. Я не могу представить, как вы будете жить здесь, Пилар. Знаете что, не хотите ли вы поехать в Южную Африку?
Пилар с сомнением покачала головой.
— Там много солнца и воздуха, — уговаривал ее Стивен. — И тяжелой работы тоже. Вы любите работать, Пилар?
— Не знаю…
— Конечно, вам больше подходит днями напролет сидеть на балконе и есть сласти? И ужасно потолстеть, и заиметь тройной подбородок?..
Пилар засмеялась.
— Вот так-то лучше, — сказал Стивен, — Наконец-то мне удалось вас рассмешить.
— Я думала, мне часто придется смеяться в это рождество! Я считала, что рождество в Англии отмечают очень весело, что едят жареный изюм и рождественский пудинг, а в сочельник сжигают в камине большое полено.
— Все верно, — согласился Стивен, — так и бывает, когда в доме обходится без убийства. Зайдемте-ка на минутку сюда. Лидия вчера показывала мне эту комнату, это ее кладовая.
Они зашли в небольшое помещение под лестницей.
— Смотрите, Пилар, сколько коробок с шутихами, с апельсинами, с орехами. А здесь…
— О! — Пилар захлопала в ладоши. — Что это за прекрасные золотые и серебряные шары?
— Их вешают на дерево вместе с подарками для слуг. А вот, смотрите, деды-морозы, их ставят на обеденный стол. А вот разноцветные резиновые шарики, они еще даже не надуты.
— О! — глаза Пилар сияли. — Давайте их надуем. Я думаю, Лидия не рассердится. Я так люблю шарики!
— Какой вы все-таки ребенок! Ну, выбирайте!
— Я возьму красный.
Они выбрали себе по шарику и принялись их надувать. Внезапно Пилар прекратила дуть, засмеялась, и Воздух со свистом вышел из ее шарика.
— Вы такой смешной, — еле выговорила она сквозь смех. — Вы так забавно надуваете щеки!..
Она продолжала усердно дуть. Надув шарики, они тщательно перевязали их и начали играть, подбрасывая их в воздух.
— Пойдемте в холл, — предложила Пилар, — там больше места.
Они перебрасывали шарики друг другу и смеялись, когда в холле появился Пуаро. Он снисходительно посмотрел на них.
— Развлекаетесь, les jeux d’enfants? Очень мило.
— Мой шарик красный, — сказала Пилар, с трудом переводя дыхание. — Он больше, чем у Стивена. Гораздо больше. Если мы вынесем их в сад, они улетят прямо в небо.