Читать «Сновидческие традиции ирокезов. Понимание тайных желаний души» онлайн - страница 158
Роберт Мосс
61
«Иоте’хиа’рон’тие» — «Пусть она увеличится в размерах» и «Отеронтонни’а ионкиатс» — «Они зовут меня Побегом». Версия Нового Дома (могавки) представляет собой чудесную версию индейского Зеленого Человека. Hewitt.
62
MM reports, April 28, 2004.
63
RM journal, October 11, 2003.
64
William Fenton.
65
Hewitt.
66
William N. Fenton.
67
Эти имена были названы вождем Гибсоном в его рассказе 1912 года. См.:
68
«Он пришел с неба, чтобы выполнить свою миссию» — так говорит первый вождь, признавший Сияющего. Gibson, 23.
69
В современной могавской версии, рассказанной Томом Портером, матери Примирителя снится, что его отцом является одна из «Четырех Загадочных Сил, отправленная Создателем, чтобы спасти человечество от его же собственной глупости». Бабушка не верит в это и пытается убить ребенка, бросив его в прорубь. Даже после того, как ребенок чудесным образом спасается, бабушка продолжает попытки убить его, пока «прекрасное существо» не посещает ее во сне и не предупреждает, что, если она продолжит свои попытки, то сама умрет. (Том Портер, личная беседа, 9 июля 1988.) Общими элементами во всех версиях рождения Примирителя являются: а) его непорочное зачатие; б) он был послан на землю Богом, живущим в другом мире, и в) он и его миссия открываются в снах.
70
Неопубликованная запись Хьюитта объясняет, что каждое из трех слов Примирителя имеет двойное значение. Не'скеннон, «мир» — это и (1) спокойствие, расслабленность; и (2) здоровье и крепость, нормальное функционирование человеческого тела. Га'шахденсен, «сила» — это и (1) сила, включая военную мощь, и (2) Оренда, магический потенциал, истинная сила. Не'гей'хвио, «благое слово», или «Великий закон», — это и (1) доброе учение, Евангелие, нравственность, и (2) справедливость, право. Записки Хьюитта, национальный антропологический архив, Смитсониан. Процитировано в: William N. Fenton. The Greate Law and the Longhouse, Norman, OK. University of Oklahoma Press, 1998, 86, note 3
71
Самое яркое описание видения, посетившего Гайавату, принадлежит вождю Гибсону и датируется 1899 годом, записано Хьюиттом и переведено как «Рассказы вождя Гибсона» в книге: Fenton. The Great Law, 85–97. Личность самого каннибала меняется в различных версиях легенды. В версии 1899 года (Fenton. The Great Law, 85–97) Гибсон называет каннибала Гаенвата, что переводится как Первый Пробудившийся. В рассказе Сета (версия могавков), напечатанном в Arthur С. Parker, Arthur С. Parker on the Iroquois, ed. William N. Fenton, Syracuse, NY: Syracuse University press, 1968, М-60, каннибала зовут Тадодахо. Гибсон в версии, записанной в 1912 году, делает Гаенвату вождем могавков, который не спал всю ночь после получения известия, что Примиритель идет.