Читать «Искусство порока» онлайн - страница 87
Мишель Маркос
— Тогда я вообще не выйду замуж.
Дед сжал кулаки.
— Атина, если ты не хочешь выходить замуж за Кельвина, тогда, пожалуйста, подумай о предложении капитана Хоксуорта.
Атина повернулась к Маршаллу. В этой офицерской форме он был просто неотразим. Но он представился ей под вымышленным именем, и теперь она понятия не имела, что из того, что он рассказал, было правдой, а что — ложью. Она сомневалась в том, что сможет когда-либо снова ему доверять.
— Я уже подумала и решила. Нет.
Маршалл посмотрел на Мейсона.
— Видимо, мне придется настоять на своем предложении.
Мейсон сдвинул брови.
— Капитан?
— Я считаю Атину своей женой, поскольку она уже принадлежит мне.
Атина взглянула на Маршалла в полной растерянности. Неужели он это скажет?
Мейсон еще больше нахмурился:
— Что это за обвинение? Вы хотите сказать, что она уже отдалась вам?
— В этом не было ее вины. Я ее соблазнил. Но у меня и в мыслях не было ее опозорить. И сейчас нет. Это одна из причин, почему я прошу ее руки.
Лицо Мейсона стало серым.
— Это правда, Атина?
У нее сжалось сердце.
— Это было ошибкой.
Он закрыл лицо ладонями.
Она почувствовала себя такой презренной, такой запятнанной. Она смотрела на эти старческие руки, за которыми она любила наблюдать, как они переворачивают страницы романтических книг, которые он всегда читал ей на ночь. А теперь этими руками он закрыл лицо, только чтобы не смотреть на нее.
Наконец он встал.
— Капитан Хоксуорт, своими бездумными действиями вы унизили мою семью. Будь я моложе, вызвал бы вас на дуэль. И плевать на закон, который их запрещает.
Маршалл тоже поднялся.
— Да, сэр. Я прошу прощения за оскорбление, которое нанес вам и вашей внучке. Я чувствую свою вину за то, что причинил ей боль и лишил ее будущего. Я могу лишь надеяться, что вы примете мой искренние извинения и позволите мне сделать то, чего требует от меня моя честь. Я дам Атине свое имя и заплачу выкуп за невесту, который вы назначите. И если вы примете мое раскаяние, знайте, что наш брак с Атиной защитит ее от криминального преследования — в случае, если все происходящее в школе Атины окажется в центре внимания прессы и начнется расследование. Ничто не заставит меня давать показания, поскольку по закону муж не может свидетельствовать против жены.
Мейсон был явно разочарован.
— Хорошо. Атина — ваша.
— Дедушка! Ты что! — завопила Атина.
Мейсон повернулся к ней лицом, и она увидела, как он вдруг постарел.
— Это ты выбрала его, внучка, не я. Когда ты согласилась лечь с ним в постель, он стал неотделимой частью тебя, а ты — его частью. Ты теперь дискредитирована. Если ты расстроена, винить в этом ты должна только себя. Ты позволила ему украсть у тебя привилегию самой выбирать себе мужа.
Тяжело ступая, Мейсон вышел из комнаты. Атина выбежала вслед за дедом, чтобы как можно быстрее скрыться в своей спальне.
Глава 19