Читать «Ледяные руки» онлайн - страница 23
Эрл Стенли Гарднер
Мейсон вздохнул, поправил галстук и позвонил в гараж, чтоб подготовили его машину. Затем спустился туда на лифте и отправился к Нэнси Бэнкс.
Мигающие огни провозглашали: «Мотель Фоли». Ниже можно было разглядеть скромную табличку: «Мест нет».
Мейсон на миг задумался, не оставить ли машину у конторы управляющего, но потом решил проехать прямо к номеру 14.
Выйдя из машины, постучал в дверь.
Никакого ответа, хотя в окнах горел свет. Хмурясь, Мейсон повернул дверную ручку. Дверь легко поддалась.
На полу, сразу за дверью, лежала записка: «Мисс Бэнкс! Звонил ваш адвокат, перезвонит через пятнадцать — двадцать минут».
Мейсон вошел, закрыл за собой дверь, огляделся. Все было как в прошлый раз, ничего не изменилось. На скамеечке стоял чемодан, перед зеркалом на туалетном столике — дамский несессер.
Мейсон взглянул на свои часы, насупился, сел и принялся ждать.
На бюро дорожный будильник безучастно отсчитывал громким тиканьем минуту за минутой. Мейсон сверил с ним свои часы, отметил, что дорожные на пять минут отстают, потянулся, зевнул, снова посмотрел на часы и поднялся, собираясь уйти.
Когда он уже был готов распахнуть входную дверь, смутная тревога остановила его. Он окинул номер сосредоточенным, изучающим взглядом и обратил внимание на плотно прикрытую дверь, очевидно, в ванную комнату.
Мейсон прошел к ней, негромко постучал и, не получив ответа, отворил.
Марвин Фремонт, нелепо скрючившись, сидел в кабине душа. Голова набок, глаза бессмысленно таращатся в пустоту, челюсть отвисла, маленькое красное пятнышко, по-видимому, от пули, ярко выделялось на рубашке спереди.
Мейсон достал из кармана платок, протер дверную ручку, уничтожая свои отпечатки пальцев, вышел из ванной, захлопнул за собой дверь и был уже на полпути к выходу, когда в комнату с улицы вбежала запыхавшаяся Нэнси Бэнкс.
— О, мистер Мейсон! — воскликнула она. — Я так рада вашему приходу! Это спасение! Ох… — Она приложила руку к груди. — Как я вам благодарна!
Она подошла к адвокату, взяла его руки в свои.
Руки у нее были ледяные.
— Быстро выкладывайте, в чем дело, — потребовал Мейсон.
— Я звонила вам. Я хотела, чтобы…
— Я тоже звонил вам, но никто не отвечал.
— Меня здесь не было.
— Во всяком случае, — сказал Мейсон, — такова ваша версия. А теперь мне хотелось бы иметь полное представление о событиях.
— Я поехала домой. Я… я хотела спрятать деньги в безопасном месте.
— Какое место вы сочли безопасным?
— Собственную квартиру. Часть денег я решила хранить у подруги… Чтобы не все яички лежали в одной корзине.
— Превосходно, — ободрил ее Мейсон. — Теперь в темпе все остальное. Почему вы принялись мне названивать?
— Меня ограбили, — сообщила она.
— Что значит — ограбили?
— А то и значит. Когда я остановила автомобиль позади своего дома и вышла из него, кто-то наставил на меня пистолет и грубым голосом приказал отдать деньги.
— Можете описать этого человека?