Читать «Любовная лирика классических поэтов Востока» онлайн - страница 70

Омар Хайям

60

Ты скажи, сладчайший из рабов аллаха: Неужели все надежды стали прахом, Неужели порвала она со мною И сменилось горем счастье неземное?! Как могла она, скажи, пойти на это? Как могла нарушить клятвы и обеты?! Как могла в безумье ввергнуть за мгновенье?! Как могла унизить за мое смиренье?! Ведь рабом любви я был на самом деле. На других глаза мои ведь не глядели. Если лгу — из глаз пусть слезы льются вечно И бессонница пусть будет бесконечной! Нет, в стан тонкий я влюблен, как и когда-то, В щечки розовые, как цветок граната. Помню, сколько было встреч во мгле незрячей, Сколько кубков выпил я из рук горячих. И ни тягостные думы, ни тревоги Не могли тогда к нам отыскать дороги. На лужайках, где бродили мы беспечно, Нам казалось — наше счастье будет вечно. С нами флейта сладкозвучная бродила, Лютня радостно о счастье говорила. И кувшины, как танцоры в тесном круге, Хоровод вели, сплетая в танце руки. А потом — кувшины к кубкам прижимались. А потом — на стол слугою подавались. А потом — как дождик, нас под облаками. Осыпали тихо розы лепестками.

Ибн Зайдун

(1003–1071)

Переводы Ю. Хазанова

* * *

Далекая, всю жизнь мою ты вобрала сполна — И позабыла, кто твой раб, чей мир лишь ты одна; Его забвенью предала и выжгла, как огнем, И в сердце даже места нет для памяти о нем!.. Лишь по ночам порой блеснет надежды луч во сне — Тогда я верю: счастья миг еще придет ко мне.

* * *

Как рассказать про горькое житье, О радость и страдание мое?! Пускай язык послужит мне письмом И все откроет обо мне самом: О том, что знает лишь один аллах — Что нет удачи в жизни и в делах; Потерян сон — он не идет ко мне, И нет утехи в пище и вине… Уйти хотел от суетного дня, Но искушение сильней меня. Как старец, юность вспомнивший свою, Я перед солнцем — пред тобой — стою. Но солнце это — под покровом туч… А может, ты — луны полночный луч?

* * *

Увы, покинут я… Но не из неприязни Любимая моя меня подвергла казни, В лицо не бросив мне прямого обвиненья, — А просто чтоб узнать предел долготерпенья. Ей нравилось, что я приказа жду любого, Что умереть готов, когда б сказала слово; Меня благодарить она не прекращала За то, что я прощал, — а ей всегда прощал я… О ивовая ветвь! Газель моей пустыни! Как сделать, чтоб она меня любила ныне?! Награды ждет мое похвальное смиренье… О, как завоевать ее благоволенье?..