Читать «Любовная лирика классических поэтов Востока» онлайн - страница 49

Омар Хайям

18

Пускай светила совершают круг, Не суетись, живи спокойно, друг, И не гонись за благами, а жди — Пусть на тебя прольются, как дожди. Не сетуй, что любовь уже ушла, Ведь Умм Мухаммед так тебя ждала! Пусть холодна сейчас она, как лед, — Дай срок, — она сама к тебе придет… …И вспомнил я: ты позвала меня, И быстрый твой гонец загнал коня, И был привратник пьян, и муж уснул, К тебе я дерзко руку протянул, Но ты сказала, отстранясь слегка: «Доильщик не получит молока, Коль с ласковой верблюдицей он груб, Не распускай же, мой любимый, рук!» Как горько мне, когда взгляну назад, Протоку Тигра вспомню и Багдад, Моей любимой щедрые дары, Беспечность и веселые пиры В кругу друзей, что были так щедры… Клянусь, я не забуду той поры! Все минуло… Прошла любовь твоя… Живу невдалеке от Басры я, Но, милая, тебя со мною нет, В песках сирийских твой затерян след, Кочевница, забыла ты уют. Тебя несет породистый верблюд, И если захочу тебя найти, Твой муж злосчастный встанет на пути, Забвение твое, и твой отказ, И рок всесильный, разлучивший нас… Не сетуй, друг, на быстротечность дней, Смирись, уймись и не тоскуй по ней, — Что делать, коль иссяк любви родник? Любовь являла и тебе свой лик, И взгляд ее мерцал, как лунный блик, И сладко пел просверленный тростник… Аллах, любимую благослови За счастье юных лет, за дар любви! Жемчужина пустынь, бела, светла, Как ты сияла, как чиста была! Твоих одежд коснуться я не смел И сам — пред робостью твоей — робел. О человек! Былого не тревожь. Надежду потеряв, не жди, чтоб ложь Слетела с губ той женщины святой, Которая была твоей мечтой.

19

К Башшару, что любит бесценные перлы, Жемчужные слезы скатились на грудь. Он бросил поводья в печали безмерной, Не может с друзьями отправиться в путь. Друзья на верблюдицах быстрых умчались, Остался Башшар — недвижим, одинок. А слезы струились, текли и кончались, И плащ на Башшаре до нитки промок. Он к месту прикован любовью и горем, Великою силой губительных чар. И плещутся слезы — жемчужное море, И сердцем к любимой стремится Башшар. Не может смежить он усталые очи, Когда над землею сияет луна, А если уснет, то к нему среди ночи Во всех сновиденьях приходит она. Та первая встреча… Мгновенное счастье… Упал с ее плеч белоснежный бурнус, Блестящие серьги, извивы запястья, И губ удивительных сладостный вкус… И стонет и шепчет Башшар исступленно: «Скорее приди, исцели от тоски!» Но женщину муж караулит бессонно, Меж ней и Башшаром пустыни пески. Он выпил печали бездонную чашу, С любимой ему не увидеться вновь… По прихоти рока в спокойствие наше Непрошеной гостьей приходит любовь. Капризна любовь, как изменчивый ветер, Она затевает с влюбленным игру, И если счастливым он был на рассвете, Несчастье ему принесет ввечеру… Башшар… Не напрасно ли встречи он ищет? Нашел ли он то, что упорно искал? Пришел он однажды к ее становищу, А страж на него, словно пес, зарычал. Но понял Башшар, что сердиться не надо, Вина караульного невелика — Сожженный любовью встречает преграды На подступах к сладкой воде родника. Будь хитрым, Башшар, обуздай нетерпенье, На помощь всю ловкость свою призови, Проникни к любимой неслышною тенью И ей, равнодушной, скажи о любви. Скажи ей: «Взываю к тебе, словно к богу, Любовью своей исцели мой недуг! Ведь снадобья знахарей мне не помогут — Умру я, несчастный, не вынесу мук. Я в самое сердце тобою был ранен И сдался без боя и духом ослаб. Да где ж это видано, чтоб мусульманин Томился в плену, как ничтожнейший раб?! Так что же мне делать? Ответа я жду! Помедлишь мгновенье — и мертвым паду».