Читать «Комедии» онлайн - страница 44

Публий Теренций Афр

Сир

Не случалось.

Клиния

Готов поклясться, я сейчас не столько за себя рад,

Как за нее: она вполне достойна уваженья.

Сир

Ты прав, но и ко мне теперь прислушайся. Нам надо

Наладить дело твоего приятеля. Старик наш

Не должен о подружке знать.

Клиния

690 Юпитер!

Сир

Успокойся!

Клиния

Моею будет милая женою Антифила!

Сир

Да перестань перебивать!

Клиния

Как быть? Уж очень рад я!

Мой милый Сир! Снеси мой пыл!

Сир

Тебя несу я даже!

Клиния

Настала жизнь богов для нас!

Сир

Напрасно я стараюсь.

Клиния

Ну, говори. Я слушаю.

Сир

И вдруг через минуту

Другим уж занят.

Клиния

Этим я займусь.

Сир

Так, говорю я.

Наладить дело твоего приятеля должны мы.

Ведь если ты уйдешь от нас, оставив тут Вакхиду,

Старик узнает сразу в ней подружку Клитифона.

Возьмешь с собой — все скроешь так, как раньше было скрыто.

Клиния

Но сильно помешает, Сир, моей женитьбе это.

С каким лицом я обращусь к отцу? Ты понимаешь?

И что скажу?

Сир

Как не понять!

Клиния

700 На что могу сослаться?

Сир

Не надо лгать. Как дело есть, все и скажи открыто.

Клиния

Как?

Сир

Так, что любишь и на ней жениться ты желаешь,

Вакхида же, скажи ему, подружка Клитифону.

Клиния

Совет хороший, умный твой, его легко исполнить.

И, значит, ты советуешь просить отца, чтоб скрыл он

От господина вашего все это?

Сир

Да нисколько:

Пусть по порядку все ему так и расскажет.

Клиния

Что ты?

В уме ли? Трезв? Да так его прямехонько ты губишь.

Как он наладит дело после этого?

Сир

Пальма первенства за этим планом у меня. Я горд,

710 Что имею столько силы, так способен к хитрости

Правду говоря, обоих сразу обману я так.

Ведь как только ваш старик про то расскажет нашему,

Что она подружка сына, все же не поверит он.

Клиния

Но ведь так ты отнимаешь у меня надежду всю

На женитьбу. Он, считая ту моей подружкою,

За меня не выдаст дочь. А ты о нем заботишься,

И тебе совсем не важно, что со мною станется.

Сир

Тьфу ты! Вечно, что ли, надо мне играть комедию?

Дня мне хватит, чтобы деньги вырвать, а потом — конец.

Клиния

Вот и все? А что же после, как отец проведает?

Сир

Все равно что спрашивать: а если небо рушится?

Клиния

Страшно. Что мне делать?

Сир

Страшно? Разве не в твоих руках

720 Все раскрыть в любое время сразу и распутаться?

Клиния

Ладно. Забирай Вакхиду.

Сир

Кстати, вот она сама.

СЦЕНА IV

Вакхида, Клиния, Сир, Фригия, Дромон

Вакхида

Сир, обещав мне десять мин, завлек довольно дерзко

Меня сюда. Но если он сейчас меня обманет,

То впредь — чтоб я пришла, молить меня напрасно будет,

А то скажу, что я приду, назначу день, доложит

Об этом он, и Клитифон надежды будет полон,

Я ж обману и не приду: мне Сир спиной заплатит.

Клиния

Как обещанья хороши!

Сир

Ты думаешь, что шутка?

730 Нет, если не остерегусь, она так и поступит.

Вакхида

Спят. Я сумею их встряхнуть. Ты, Фригия, слыхала,

Тот человек упомянул недавно здесь про виллу

Харина?

Фригия

Знаю.

Вакхида

Справа здесь, с поместьем этим рядом?

Фригия

Я помню.

Вакхида

Сбегай-ка бегом туда; сегодня воин

Один справляет у него тут праздник Дионисов.

Сир

Но что она затеяла?

Вакхида

Скажи, что против воли

Сижу я здесь и что за мной следят, но как-нибудь уж

Их обману и тотчас же к нему приду.

Сир

Пропал я!

Вакхида! Стой же, стой! Куда ее ты посылаешь?