Читать «Удача Рэйлстоунов» онлайн - страница 100

Андрэ Нортон

– Значит, вы утверждаете, что являетесь наследником Родерика Рэйлстоуна? – обратился к наследнику ЛеФлер.

– Я и есть наследник. И у меня все права. И у меня есть доказательства.

– Этот человек лжёт, – спокойно заявил Крейтон.

Команда наследника немо уставилась на него, а ЛеФлер кивнул в знак согласия. Губы Рэда презрительно скривились.

– Да? Откуда ты это взял, умник? – проворчал он.

– Потому что существует только один настоящий наследник Родерика Рэйлстоуна. И этот человек находится здесь. Разрешите, господа, представить вам Родерика Сент-Жан Рэйлстоуна.

И Крейтон указал на Джимса!

Глава 17

Возвращение Родерика Рэйлстоуна

Вэл первый нарушил всеобщее ошеломлённое молчание.

– Но… каким образом?!

– Вот именно, каким образом ты узнал это, умник? – наследник быстро собрался с мыслями и принялся допрашивать ЛеФлера.

Тот, однако, отвечал уверенно и весомо:

– Вот каким образом. Сегодня утром я получил из судебной экспертизы анализ подлинности документов, удостоверяющих личность этого молодого человека. И теперь, без тени сомнения, у нас есть подтверждение тому, что Джимс является единственным наследником сэра Родерика Рэйлстоуна и его жены, Валерии Сент-Жан де Роше. Следовательно, ваши претензии на наследство являются незаконными.

Босс, протягивая руку к Джимсу, хохотнул:

– Так это наш младшенький!

– В ближайшее время при моём участии мистер Руперт Рэйлстоун, как старший из родственников Родерика, оформит опекунство. С этим не будет затруднений.

Наследник бросил перчатки на пол террасы и напустился на босса:

– Ну, что, олух? Мы ничего не добились, хоть ты и обещал, что всё пройдёт как по маслу! Ну, скажи, попробуй теперь, что мы должны забрать из дому всё ценное и смыться! Кто говорил, что нам не о чем беспокоиться? Что дело в шляпе? Что всё законно и чисто? Да ты выставил нас бандой грабителей, только и всего! Что же ты молчишь? Или ты уже не мозговой центр? Давай же, придумывай, как теперь выкрутиться! Забрать с собой землю, как ценную вещь? Или стеречь её, став лагерем? Советуй, советуй, ты же мастер давать советы!

– Заткнись, Симпсон! – взвизгнул босс. И более спокойным тоном обратился к ЛеФлеру и Крейтону. – Видите ли, джентльмены, ещё никому не удавалось победить, если удача поворачивалась против него. Сейчас удача улыбнулась вам. Жаль, что моя симпатичная задумка не сработала. Вместо меня судьба сдала все тузы юному Джимсу. Ничего не поделаешь. Когда король в отъезде, за короля денщик. Так и получилось.

– И всё-таки, – не оставлял своего любопытства Вэл, – что вы здесь искали?

Босс криво усмехнулся:

– Это, мой раненый король, я оставлю при себе, чтобы тебе не скучно было жить. Надо же тебе чем-то занимать свой ум. Впрочем, вряд ли моя тайна будет выяснена кем-нибудь из вас в ближайшее время.