Читать «Со всей силой страсти» онлайн - страница 121

Кэтрин Смит

Он не мог выговорить ни слова, не мог придумать, что сказать. Он лишь стоял как блаженный идиот, глядя на своего деда, графа Гаррета. Ему заранее было известно, что такой день обязательно настанет, именно поэтому он не наведывался в Англию с того самого времени, как узнал, что Сэди бросила его. Удивительное дело, но он даже не мог как следует разозлиться, как должен был бы, а дед выглядел совсем не таким самодовольным и напыщенным, каким он его себе представлял. От того, что правда вышла наружу, Джеку даже почему-то стало легче.

Дед сильно сдал за эти годы. Волосы, которые когда-то были того же самого цвета, что и у Джека, стали совсем седыми, но ничуть не поредели. Причесанный на прежний манер, старик даже стал еще импозантнее. Он несколько раздался, но держал спину прямо, словно аршин проглотил, а взгляд его глаз остался таким же холодным и жестким, каким был всегда.

В любом случае Джеку было приятно предстать перед дедом взрослым мужчиной, да еще к тому же успешным и деловым. У него имелось состояние, которое он сколотил своими собственными руками.

— Я думаю, — пришел ему на помощь Райтон, — такая беседа должна пройти без лишних свидетелей. Мадам Ларю, полагаю, вы сможете это устроить.

Джек даже не посмотрел в сторону француженки, которая тут же предложила их проводить. Он просто пошел за другими в процессии, покидавшей бальный зал, глядя прямо перед собой, Джек, тем не менее, заметил, что все лица были обращены к нему. А потом почувствовал, как чьи-то теплые пальцы переплетаются с его. Повернув голову, он увидел рядом Сэди — храбрую, но взволнованную. Джек уныло улыбнулся ей. Она ответила тем же, но в ее глазах читалась тревога. Никто не осудил бы ее за это. Старик вел себя по отношению к ней как настоящий мерзавец и до, и после их женитьбы.

В конце концов, они очутились в кабинете Ларю. Хотя он и был богато обставлен и производил впечатление солидности, в нем все равно присутствовала атмосфера женственности.

— Фрайди, — донесся сквозь затуманенное сознание до Джека низкий голос Райтона. — Это правда, что Гаррет ваш дед?

Старик был явно недоволен тем, что его слова подвергают сомнению.

— Его зовут Фаррингтон, — холодно заметил граф. — Фрайди — это глупое имя, которое он взял себе, когда сбежал из дому десять лет назад.

Джек смутно понимал, что окружающие внимательно рассматривают его, а заодно — и деда. Он поймал взглядом Сэди. Старик не упомянул про нее ни словом. Еще бы! Он всегда был против их брака, так и не признал его. Естественно, он не хочет заводить об этом разговор. А вот Джек возьмет и объявит, что Сэди останется с ним навсегда, но даже в таком полубессознательном состоянии он понимал, что делать этого сейчас не стоит. Он в упор посмотрел на герцога.

— Это абсолютная правда, мой друг. — И тут же, на случаи, если все подумают, что он говорит про свое имя, уточнил: — Граф Гаррет действительно мой дед.