Читать «Со всей силой страсти» онлайн - страница 166

Кэтрин Смит

— Джек, ты должен знать существует возможность, что я не смогу выносить ребенка сколько положено. Только добавлю нам сердечных мук из-за очередной потери.

В ее глазах он увидел страх и печаль. Господи, как ему хотелось стереть память о том темном времени, чтобы оно никогда не вернулось вновь. Это заставило его ощутить важность того, что он собирался сказать.

— Но ты же знаешь, какая это будет радость, если в этот раз все пойдет по-другому?

Сэди изумленно посмотрела на него, словно сама не додумалась до этого.

— Ты готов рискнуть?

Он кивнул.

— Конечно. — Он понимал, что принимает ответственное решение, но нужно было поддержать жену в эту минуту.

Сэди на миг отвела глаза, прижав руку ко рту, потом снова посмотрела на него. Во взгляде вдруг зажглась надежда.

— Послушай, помимо шанса потерять ребенка у меня есть такой же выносить его. Разве не так?

Уголки его губ изогнулись в улыбке.

— Я думаю, ты абсолютно права. — Потом Джек вынул из кармана маленькую бархатную коробочку и, щелкнув большим пальцем, поднял крышку. — В этот раз у нас все будет по-другому.

У Сэди загорелись глаза, когда она увидела изящное кольцо с овальным изумрудом, таким ярко-зеленым, что никакая ирландская девушка перед ним не устоит. Она подняла на него изумленный взгляд, на ее ресницах блеснули слезы.

— Что скажешь, Сэдимун? Выйдешь за меня? Еще раз?

Она пристально посмотрела на него.

— Я понимаю, что должна сказать да.

Джек вдруг почувствовал, что у него словно выросли крылья. Он мог бы сейчас взлететь. Подхватив Сэди за талию, закружил на месте.

— Я тебя люблю. Любил и всегда буду любить. Чайная заварка рассказала тебе об этом?

— Нет. — Слезы потекли по ее щекам. — Но намекала.

— Может, ей не все известно? — Джек, конечно, дразнил ее. Он признал умение Сэди предсказывать будущее, а свое отношение к ее таланту пристроил на некоей воображаемой полке среди вещей, которым не было разумного объяснения, но, тем не менее, в которые верил — в Бога, например, в любовь и во второй шанс.

— Наверное, поэтому у меня теперь есть ты, — легкомысленно заявила она с некоторой долей сарказма. — Я тоже тебя люблю, Джек Фрайди.

Он только усмехнулся, наглец.

— Знаю. — И поцеловал ее.

Примечания

1

Мун (от англ. moon) — луна. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Уильям Уитли (1831–1907) — английский коммерсант, автор идеи создания универсальных магазинов.

3

Сэди (от англ. sad) — грустная, печальная.

4

Пятница (англ.).

5

Клевер белый, трилистник — символ Ирландии.