Читать «Со всей силой страсти» онлайн - страница 166
Кэтрин Смит
— Джек, ты должен знать существует возможность, что я не смогу выносить ребенка сколько положено. Только добавлю нам сердечных мук из-за очередной потери.
В ее глазах он увидел страх и печаль. Господи, как ему хотелось стереть память о том темном времени, чтобы оно никогда не вернулось вновь. Это заставило его ощутить важность того, что он собирался сказать.
— Но ты же знаешь, какая это будет радость, если в этот раз все пойдет по-другому?
Сэди изумленно посмотрела на него, словно сама не додумалась до этого.
— Ты готов рискнуть?
Он кивнул.
— Конечно. — Он понимал, что принимает ответственное решение, но нужно было поддержать жену в эту минуту.
Сэди на миг отвела глаза, прижав руку ко рту, потом снова посмотрела на него. Во взгляде вдруг зажглась надежда.
— Послушай, помимо шанса потерять ребенка у меня есть такой же выносить его. Разве не так?
Уголки его губ изогнулись в улыбке.
— Я думаю, ты абсолютно права. — Потом Джек вынул из кармана маленькую бархатную коробочку и, щелкнув большим пальцем, поднял крышку. — В этот раз у нас все будет по-другому.
У Сэди загорелись глаза, когда она увидела изящное кольцо с овальным изумрудом, таким ярко-зеленым, что никакая ирландская девушка перед ним не устоит. Она подняла на него изумленный взгляд, на ее ресницах блеснули слезы.
— Что скажешь, Сэдимун? Выйдешь за меня? Еще раз?
Она пристально посмотрела на него.
— Я понимаю, что должна сказать да.
Джек вдруг почувствовал, что у него словно выросли крылья. Он мог бы сейчас взлететь. Подхватив Сэди за талию, закружил на месте.
— Я тебя люблю. Любил и всегда буду любить. Чайная заварка рассказала тебе об этом?
— Нет. — Слезы потекли по ее щекам. — Но намекала.
— Может, ей не все известно? — Джек, конечно, дразнил ее. Он признал умение Сэди предсказывать будущее, а свое отношение к ее таланту пристроил на некоей воображаемой полке среди вещей, которым не было разумного объяснения, но, тем не менее, в которые верил — в Бога, например, в любовь и во второй шанс.
— Наверное, поэтому у меня теперь есть ты, — легкомысленно заявила она с некоторой долей сарказма. — Я тоже тебя люблю, Джек Фрайди.
Он только усмехнулся, наглец.
— Знаю. — И поцеловал ее.
Примечания
1
Мун (от англ. moon) — луна. —
2
Уильям Уитли (1831–1907) — английский коммерсант, автор идеи создания универсальных магазинов.
3
Сэди (от англ. sad) — грустная, печальная.
4
Пятница (англ.).
5
Клевер белый, трилистник — символ Ирландии.