Читать «Коран (Перевод смыслов Пороховой)» онлайн - страница 19
Коран
[1677]
Господне Писание.
[1678]
См. прим. (С. 2, ст. 28).
(1679) См. прим. .
[1680]
Здесь не только и не столько значение рефрена ст. 17 (см. выше), сколько смысл всего ст. 22.
[1681]
Букв. «Мою (милость)».
[1682]
Данный айат является прямым смысловым продолжением ст. 16-17. Наиболее полно история посланника Ибрахима (библ. Авраам) изложена в С. 21, ст. 51-70.
[1683]
Здесь стоит слово «любовь» в значении чувства коллективности человека в приятии одного и отвержении другого явления, то, что сейчас часто называют «стадным чувством», «чувством толпы», которое хоть и вульгарно, но передает этот «выдающийся» порок людей, не обладающих сколько-нибудь приличной способностью мыслить самостоятельно (кораническое «разуметь»).
[1684]
Лут (библ. Лот) - племянник Ибрахима, который уверовал в обращение Ибрахима к своей общине. См. прим. и .
[1685]
См. прим. (С. 11, ст. 69-76).
[1686]
«(Обитатели) сих мест» я перевожу множественным числом вместо текстового «этого поселения» (ед. ч.), так как речь идет о двух поселениях Содома и Гоморры, что в арабском языке выражается, как правило, грамматической категорией «двойственного числа», отсутствующего в русском языке.
[1687]
См. прим. (С. 7, ст. 83).
[1688]
См. прим. (С. 11, ст. 77).
[1689]
Айаты 34, 38 и 39 начинаются строкой (которая присутствует или подразумевается) о низведении Господнего наказания (кары) на грешников, причем в ст. 34 эта кара конкретизируется словом «сотрясение», которое подразумевается и в ст. 38.
[1690]
См. прим. и (С. 11, ст. 84-95).
[1691]
См. С. 7, ст. 65-72 (об адитах) и ст. 73-79 (о самудянах). См. прим. и ; 833 и 834.
[1691а]
См. прим. .
[1692]
См. С. 28, ст. 76-82.
[1693]
См. С. 17, ст. 68.
[1694]
См. С. 11, ст. 67.
[1695]
См. С. 16, ст. 45; С. 28, ст. 81.
[1696]
В тексте - обратный порядок.
[1697]
Как и в С. 6, ст. 73, тот же смысл, и я даю второй вариант толкования по авторитетным арабским тафсирам в порядке количественного приоритета.
[1698]
Здесь «обладатели Писания», как и в следующем айате - «люди Книги», - евреи (см. С. 3, ст. 64, и прим. ; ст. 98-99, 113-114), которые были одарены многовековым посланничеством по Господней милости к ним и в большинстве своем все же нарушили Завет с Богом (см. С. 3, ст. 187), за что понесли кару от Господа, разрушившего их святыни (руками их врагов) и повелевшего им жить в рассеянии (см. С. 4, ст. 155). См. прим. и .
[1699]
Эти две строки Аль Кор'ана как нельзя лучше передают этику ведения спора или, скорее, диспута (см. С. 16, ст. 125).
[1700]
Присутствуют оба значения - и причинение зла, и по причине несправедливого довода, а потому зло это - намеренное.
[1701]
Букв. «мусульмане»; словарное значение - «предавшиеся Господней воле», «послушно следующие Его Слову». См. прим. (С. 2, ст. 130-131).