Читать «Жернова судьбы» онлайн - страница 20

Лоринда Скотт

К горлу подступил комок. Он с силой сглотнул, — не хватало еще самому тут разреветься. Когда же Элизабет замкнулась, закрылась от него, окружив себя непробиваемым коконом? И, главное, почему? — мучился он вопросом.

Грег ощутил, что лежит в неудобной позе, шея в результате затекла и болела. Но он не хотел вставать первым, предоставляя жене возможность подняться раньше и привести себя в порядок. Он только крякнул и вытянул ноги, наблюдая за ней из-под прищуренных век. Неожиданно Элизабет вздрогнула и, открыв глаза, присела в кресле. Потом потерла щеки, встала и на цыпочках вышла, выключив по дороге свет.

Оставшись один, он облегченно вздохнул, поднялся с дивана, помотал головой, разминая затекшую шею, потянулся и сделал пару наклонов. Это помогло стряхнуть оцепенение. Впервые с момента приезда он внимательно осмотрелся, придирчиво изучая комнату.

Что ж, вполне уютно, хотя и ничего особенного, но в целом помещение располагало к отдыху. Ему тотчас вспомнился их роскошный дом на Лонг-Айленде, и почему-то сделалось немного грустно. Гостиная в нем была обставлена лучше и с большим вкусом, но в ней отсутствовал домашний уют. Там можно принимать гостей, вести светские разговоры, обсуждать положения на финансовых рынках, но почему-то никогда не возникало желания посидеть в тишине у камина. Да и времени на размеренные семейные вечера у них не оставалось. Неожиданно Грег поймал себя на том, что не может даже вспомнить, когда в последний раз засыпал там, сидя в кресле или на диване.

Он подбросил в огонь угля, поворошил его, чтобы тот горел. Пламя в камине зашипело и начало выстреливать искры, затем заплясало красными и желтыми язычками. Было в этом нечто первобытное. Наверно, точно так же далекие предки сидели и словно завороженные смотрели на огонь. Надо будет почаще растапливать дома камин, подумал Грег.

Ему никак не хотелось признавать свое поражение. Раз Элизабет плакала, значит, она все еще любит его, или, по крайней мере, его персона все еще для нее что-то значит.

Он прислушивался и ждал. Жена плескалась в ванной, потом вышла и направилась в кухню. А вскоре появилась в гостиной с подносом в руках.

— Доброе утро, — произнесла она, и, хотя губы ее улыбались, глаза по-прежнему оставались грустными. — Пока ты спал, я приготовила чай. Надеюсь, это тебя взбодрит.

— Привет, тебе надо было разбудить меня пораньше, — сказал он и про себя отметил, что сегодня она держится куда спокойнее. Хотя нет, в ответ на его слова Элизабет расправила плечи, словно приготовилась обороняться. Неужели восприняла это как критику в свой адрес? Черт…

— У тебя усталый вид, — произнесла она, и в голосе ее прозвучала настороженность. — Я решила, что не надо тебя будить. Знаю ведь, когда ты обычно просыпаешься. Вот, смотри, здесь кусок пирога, думаю, тебе понравится. Вчера купила в местном магазинчике…

— Надеюсь, что он окажется съедобным. Кстати, ты успела наполнить холодильник продуктами? Или, может, мне не есть пирог, а оставить тебе?

Элизабет покачала головой.

— Не беспокойся, еды хватит на несколько дней. Не думаю, что тебе следует садиться на голодную диету.